• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

应对多学科、跨国和多语言研究项目中的语言障碍。

Managing linguistic obstacles in multidisciplinary, multinational, and multilingual research projects.

作者信息

Specht Alison, Stall Shelley, Machicao Jeaneth, Catry Thibault, Chaumont Marc, David Romain, Devillers Rodolphe, Edmunds Rorie, Jarry Robin, Mabile Laurence, Miyairi Nobuko, O'Brien Margaret, Correa Pedro Pizzigatti, Santos Solange, Subsol Gérard, Wyborn Lesley

机构信息

Terrestrial Ecosystem Research Network, The University of Queensland, Brisbane, Australia.

American Geophysical Union (AGU), Washington, DC, United States of America.

出版信息

PLoS One. 2024 Dec 5;19(12):e0311967. doi: 10.1371/journal.pone.0311967. eCollection 2024.

DOI:10.1371/journal.pone.0311967
PMID:39637194
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11620653/
Abstract

Environmental challenges are rarely confined to national, disciplinary, or linguistic domains. Convergent solutions require international collaboration and equitable access to new technologies and practices. The ability of international, multidisciplinary and multilingual research teams to work effectively can be challenging. A major impediment to innovation in diverse teams often stems from different understandings of the terminology used. These can vary greatly according to the cultural and disciplinary backgrounds of the team members. In this paper we take an empirical approach to examine sources of terminological confusion and their effect in a technically innovative, multidisciplinary, multinational, and multilingual research project, adhering to Open Science principles. We use guided reflection of participant experience in two contrasting teams-one applying Deep Learning (Artificial Intelligence) techniques, the other developing guidance for Open Science practices-to identify and classify the terminological obstacles encountered and reflect on their impact. Several types of terminological incongruities were identified, including fuzziness in language, disciplinary differences and multiple terms for a single meaning. A novel or technical term did not always exist in all domains, or if known, was not fully understood or adopted. Practical matters of international data collection and comparison included an unanticipated need to incorporate different types of data labels from country to country, authority to authority. Sometimes these incongruities could be solved quickly, sometimes they stopped the workflow. Active collaboration and mutual trust across the team enhanced workflows, as incompatibilities were resolved more speedily than otherwise. Based on the research experience described in this paper, we make six recommendations accompanied by suggestions for their implementation to improve the success of similar multinational, multilingual and multidisciplinary projects. These recommendations are conceptual drawing on a singular experience and remain to be sources for discussion and testing by others embarking on their research journey.

摘要

环境挑战很少局限于国家、学科或语言领域。趋同的解决方案需要国际合作以及公平获取新技术和新实践。国际、多学科和多语言研究团队有效开展工作的能力可能具有挑战性。不同团队创新的一个主要障碍往往源于对所用术语的不同理解。这些理解可能因团队成员的文化和学科背景而有很大差异。在本文中,我们采用实证方法,遵循开放科学原则,研究一个技术创新、多学科、跨国和多语言研究项目中的术语混淆来源及其影响。我们通过对两个形成对比的团队中参与者的经验进行引导式反思——一个团队应用深度学习(人工智能)技术,另一个团队制定开放科学实践指南——来识别和分类所遇到的术语障碍,并反思其影响。识别出了几种类型的术语不一致情况,包括语言的模糊性、学科差异以及同一含义有多个术语。一个新颖或专业的术语并非在所有领域都存在,或者即便已知,也未被充分理解或采用。国际数据收集和比较的实际问题包括意外需要纳入不同国家、不同权威机构的不同类型数据标签。有时这些不一致情况可以迅速解决,有时则会导致工作流程中断。团队内部积极的合作和相互信任促进了工作流程,因为不相容问题比其他情况得到了更迅速的解决。基于本文所述的研究经验,我们提出六项建议,并附上实施建议,以提高类似跨国、多语言和多学科项目的成功率。这些建议是基于单一经验得出的概念,有待其他踏上研究征程的人进行讨论和检验。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/6e3d211e09b9/pone.0311967.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/782403885139/pone.0311967.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/be8e341ff720/pone.0311967.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/0294cc0be57b/pone.0311967.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/6e3d211e09b9/pone.0311967.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/782403885139/pone.0311967.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/be8e341ff720/pone.0311967.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/0294cc0be57b/pone.0311967.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e37/11620653/6e3d211e09b9/pone.0311967.g004.jpg

相似文献

1
Managing linguistic obstacles in multidisciplinary, multinational, and multilingual research projects.应对多学科、跨国和多语言研究项目中的语言障碍。
PLoS One. 2024 Dec 5;19(12):e0311967. doi: 10.1371/journal.pone.0311967. eCollection 2024.
2
International aspirations for speech-language pathologists' practice with multilingual children with speech sound disorders: development of a position paper.语言病理学家对患有语音障碍的多语言儿童的国际实践期望:立场文件的制定
J Commun Disord. 2013 Jul-Aug;46(4):375-87. doi: 10.1016/j.jcomdis.2013.04.003. Epub 2013 May 7.
3
Assessing the speech production of multilingual children: A survey of speech-language therapists in French-speaking Belgium.评估多语言儿童的言语产生:对比利时法语区言语治疗师的一项调查。
Int J Lang Commun Disord. 2023 Sep-Oct;58(5):1496-1509. doi: 10.1111/1460-6984.12875. Epub 2023 Apr 12.
4
The role of service providers' linguistic backgrounds on assessment of multilingual children.服务提供者的语言背景在多语言儿童评估中的作用。
J Commun Disord. 2023 Mar-Apr;102:106302. doi: 10.1016/j.jcomdis.2023.106302. Epub 2023 Feb 6.
5
Assessment of Developmental Language Disorder in Multilingual Children: Results from an International Survey.评估多语环境下发展性语言障碍:国际调查结果。
Folia Phoniatr Logop. 2024;76(2):127-150. doi: 10.1159/000533139. Epub 2023 Jul 27.
6
Direct and indirect effects of multilingualism on novel language learning: An integrative review.双语能力对新语言学习的直接和间接影响:综合述评。
Psychon Bull Rev. 2018 Jun;25(3):892-916. doi: 10.3758/s13423-017-1315-7.
7
Enhancing counterfactual detection in multilingual contexts using a few shot clue phrase approach.使用少量线索短语方法增强多语言环境中的反事实检测。
Sci Rep. 2025 Apr 10;15(1):12269. doi: 10.1038/s41598-025-96085-5.
8
Multilingualism and augmentative and alternative communication: examining language ideology and resulting practices.多语现象与辅助沟通技术:语言意识形态的考察与实际应用。
Augment Altern Commun. 2020 Sep;36(3):190-201. doi: 10.1080/07434618.2020.1811761. Epub 2020 Oct 6.
9
Perspectives and Experiences of Autistic Multilingual Adults: A Qualitative Analysis.自闭症多语言成年人的观点与经历:一项定性分析。
Autism Adulthood. 2021 Dec 1;3(4):310-319. doi: 10.1089/aut.2020.0067. Epub 2021 Dec 7.
10
School-based interventions for reducing disciplinary school exclusion: a systematic review.基于学校的减少校内纪律性开除的干预措施:一项系统综述
Campbell Syst Rev. 2018 Jan 9;14(1):i-216. doi: 10.4073/csr.2018.1. eCollection 2018.

本文引用的文献

1
Academic publishing requires linguistically inclusive policies.学术出版需要语言包容性政策。
Proc Biol Sci. 2024 Mar 13;291(2018):20232840. doi: 10.1098/rspb.2023.2840.
2
Global change research needs international collaboration.全球变化研究需要国际合作。
Sci Total Environ. 2023 Dec 1;902:166054. doi: 10.1016/j.scitotenv.2023.166054. Epub 2023 Aug 4.
3
An iterative and interdisciplinary categorisation process towards FAIRer digital resources for sensitive life-sciences data.面向敏感生命科学数据的 FAIR 数字资源的迭代式跨学科分类流程。
Sci Rep. 2022 Dec 5;12(1):20989. doi: 10.1038/s41598-022-25278-z.
4
Interdisciplinary collaboration from diverse science teams can produce significant outcomes.多学科科学团队的协作可以产生重大成果。
PLoS One. 2022 Nov 29;17(11):e0278043. doi: 10.1371/journal.pone.0278043. eCollection 2022.
5
Growth of non-English-language literature on biodiversity conservation.生物多样性保护领域非英语文献的增长。
Conserv Biol. 2022 Aug;36(4):e13883. doi: 10.1111/cobi.13883. Epub 2022 Mar 24.
6
Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity.挖掘非英语科学文献以促进全球生物多样性保护。
PLoS Biol. 2021 Oct 7;19(10):e3001296. doi: 10.1371/journal.pbio.3001296. eCollection 2021 Oct.
7
Ten tips for overcoming language barriers in science.克服科学领域语言障碍的十点建议。
Nat Hum Behav. 2021 Sep;5(9):1119-1122. doi: 10.1038/s41562-021-01137-1.
8
How the diversity of human concepts of nature affects conservation of biodiversity.人类对自然概念的多样性如何影响生物多样性保护。
Conserv Biol. 2021 Jun;35(3):1019-1028. doi: 10.1111/cobi.13639. Epub 2020 Dec 30.
9
Make research-paper databases multilingual.使研究论文数据库具备多语言特性。
Nature. 2018 Aug;560(7716):29. doi: 10.1038/d41586-018-05844-0.
10
The Survey Checklist (Manifesto).调查问卷清单(宣言)。
Acad Med. 2018 Mar;93(3):360-366. doi: 10.1097/ACM.0000000000002083.