• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Swedish translation and content evaluation of the Empowerment Audiology Questionnaire (EmpAQ-15).《赋权听力问卷》(EmpAQ - 15)的瑞典语翻译及内容评估。
J Patient Rep Outcomes. 2024 Dec 17;8(1):143. doi: 10.1186/s41687-024-00819-4.
2
Refinement and Validation of the Empowerment Audiology Questionnaire: Rasch Analysis and Traditional Psychometric Evaluation.赋权听力学问卷的修订与验证:Rasch 分析与传统心理计量学评估。
Ear Hear. 2024;45(3):583-599. doi: 10.1097/AUD.0000000000001449. Epub 2023 Dec 12.
3
Development of a self-report measure of empowerment along the hearing health journey: a content evaluation study.沿着听力健康之旅开发自我效能感自评量表:一项内容评估研究。
Int J Audiol. 2024 Apr;63(4):275-285. doi: 10.1080/14992027.2023.2174456. Epub 2023 Feb 15.
4
Hearing aid fitting outcome: clinical application and psychometric properties of a Swedish translation of the international outcome inventory for hearing aids (IOI-HA).助听器验配结果:国际助听器结果量表(IOI-HA)瑞典语译本的临床应用及心理测量特性
J Am Acad Audiol. 2010 Sep;21(8):512-21. doi: 10.3766/jaaa.21.8.3.
5
Alignment of Audiologists' Values With Best-Practice Standards: Insights From a National Survey.听力学家的价值观与最佳实践标准的一致性:一项全国性调查的见解
Am J Audiol. 2024 Dec 2;33(4):1291-1305. doi: 10.1044/2024_AJA-24-00102. Epub 2024 Nov 13.
6
Development of the First Patient-Reported Experience Measure (PREM) for Hearing Loss in Audiology Care-My Hearing PREM.开发用于听力学护理的首个患者报告的听力损失体验测量工具(PREM)-我的听力 PREM。
Health Expect. 2024 Dec;27(6):e70088. doi: 10.1111/hex.70088.
7
Swedish translation and cultural adaptation of the scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©)-A validated tool for screening and assessing malnutrition in clinical practice and research.经评分的患者主观全面评定法(PG-SGA©)的瑞典语翻译及文化调适——一种在临床实践和研究中用于筛查和评估营养不良的有效工具
Scand J Caring Sci. 2024 Sep;38(3):589-601. doi: 10.1111/scs.13267. Epub 2024 May 7.
8
Does educational level predict hearing aid self-efficacy in experienced older adult hearing aid users from Latin America? Validation process of the Spanish version of the MARS-HA questionnaire.教育水平是否能预测拉丁美洲有经验的老年助听器使用者的助听器自我效能?MARS-HA 问卷西班牙语版的验证过程。
PLoS One. 2019 Dec 19;14(12):e0226085. doi: 10.1371/journal.pone.0226085. eCollection 2019.
9
Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.《自我评估目标达成(SAGA)问卷》英译版的语言学验证。
Health Qual Life Outcomes. 2012 Apr 23;10:40. doi: 10.1186/1477-7525-10-40.
10
Experienced hearing aid users' perspectives of assessment and communication within audiology: a qualitative study using digital methods.有经验的助听器用户对听力学评估和交流的看法:使用数字方法的定性研究。
Int J Audiol. 2022 Nov;61(11):956-964. doi: 10.1080/14992027.2021.1998839. Epub 2021 Nov 25.

本文引用的文献

1
Refinement and Validation of the Empowerment Audiology Questionnaire: Rasch Analysis and Traditional Psychometric Evaluation.赋权听力学问卷的修订与验证:Rasch 分析与传统心理计量学评估。
Ear Hear. 2024;45(3):583-599. doi: 10.1097/AUD.0000000000001449. Epub 2023 Dec 12.
2
Hearing and Functioning in Everyday Life Questionnaire: Development and Validation of an ICF-Based Instrument.《日常生活听力与功能问卷:一种基于国际功能、残疾和健康分类的工具的开发与验证》
Ear Hear. 2023;44(6):1498-1506. doi: 10.1097/AUD.0000000000001391. Epub 2023 Jun 21.
3
Development of a self-report measure of empowerment along the hearing health journey: a content evaluation study.沿着听力健康之旅开发自我效能感自评量表:一项内容评估研究。
Int J Audiol. 2024 Apr;63(4):275-285. doi: 10.1080/14992027.2023.2174456. Epub 2023 Feb 15.
4
A public health approach to ensure equitable, person-centred solutions to address ear disease, hearing loss and deafness.一种公共卫生方法,以确保采取公平、以人为本的解决方案来应对耳部疾病、听力损失和失聪问题。
Public Health Res Pract. 2021 Dec 2;31(5):3152133. doi: 10.17061/phrp3152133.
5
Coping with the social challenges and emotional distress associated with hearing loss: a qualitative investigation using Leventhal's self-regulation theory.应对与听力损失相关的社会挑战和情绪困扰:一项运用莱文索尔自我调节理论的定性研究
Int J Audiol. 2022 May;61(5):353-364. doi: 10.1080/14992027.2021.1933620. Epub 2021 Jun 20.
6
Understanding patient empowerment along the hearing health journey.了解听力健康历程中的患者赋权。
Int J Audiol. 2022 Feb;61(2):148-158. doi: 10.1080/14992027.2021.1915509. Epub 2021 May 25.
7
COSMIN reporting guideline for studies on measurement properties of patient-reported outcome measures.CONSORT 报告规范:用于评估患者报告结局测量工具测量属性的研究。
Qual Life Res. 2021 Aug;30(8):2197-2218. doi: 10.1007/s11136-021-02822-4. Epub 2021 Apr 5.
8
Translation and Adaption of Questionnaires: A Nursing Challenge.问卷的翻译与改编:一项护理挑战。
SAGE Open Nurs. 2019 Jan 23;5:2377960818816810. doi: 10.1177/2377960818816810. eCollection 2019 Jan-Dec.
9
Validation of the Brief International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) core set for hearing loss: an international multicentre study.验证简短国际功能、残疾和健康分类(ICF)核心组对听力损失的适用性:一项国际多中心研究。
Int J Audiol. 2021 Jun;60(6):412-420. doi: 10.1080/14992027.2020.1846088. Epub 2020 Nov 18.
10
Audiological approaches to address the psychosocial needs of adults with hearing loss: perceived benefit and likelihood of use.解决听力损失成年人的社会心理需求的听力学方法:感知收益和使用可能性。
Int J Audiol. 2021;60(sup2):12-19. doi: 10.1080/14992027.2020.1839680. Epub 2020 Nov 11.

《赋权听力问卷》(EmpAQ - 15)的瑞典语翻译及内容评估。

Swedish translation and content evaluation of the Empowerment Audiology Questionnaire (EmpAQ-15).

作者信息

Larsson Josefina, Karlsson Elin

机构信息

ORCA Europe, WS Audiology, Björns Trädgårdsgränd 1, Stockholm, 116 21, Sweden.

Audiological Research Centre, Faculty of Medicine, and Health, Örebro University, Örebro, Sweden.

出版信息

J Patient Rep Outcomes. 2024 Dec 17;8(1):143. doi: 10.1186/s41687-024-00819-4.

DOI:10.1186/s41687-024-00819-4
PMID:39688803
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11652430/
Abstract

OBJECTIVE

Translating the newly developed Empowerment Audiology Questionnaire, EmpAQ-15 to Swedish, and performing content validation on the Swedish version.

DESIGN

Best-practice principles using forward and back translations which were revised by a committee prior to field testing. Field testing was conducted by cognitive interviews with hearing-aid users talking through and rating the items in the translated questionnaire. Content validation was assessed by examining equivalence, accessibility, acceptability, comprehensiveness, and relevance of interview data. Questionnaire introduction and scoring instructions were evaluated by Swedish audiologists.

STUDY SAMPLE

Ten adult native speaking Swedish hearing aid users, recruited with purposive sampling. Maximum variation based on age, gender, hearing aid usage, and degree of hearing loss. Seven Swedish audiologists assessing instructions for result calculations.

RESULTS

The conceptual equivalence between the Swedish translation and the English original questionnaire was judged to be high overall. The instructions and majority of items were experienced as accessible, acceptable, comprehensive, and relevant. The audiologists showed that they could follow scoring instructions and reason about the results.

CONCLUSIONS

This content validity study was the first step towards a Swedish version of a self- report measure of Empowerment for people with hearing loss.

摘要

目的

将新开发的赋权听力问卷(EmpAQ - 15)翻译成瑞典语,并对瑞典语版本进行内容效度验证。

设计

采用最佳实践原则,通过正向和反向翻译,在进行现场测试之前由一个委员会进行修订。现场测试通过对助听器使用者进行认知访谈来完成,让他们通读并对翻译后的问卷项目进行评分。通过检查访谈数据的等效性、可及性、可接受性、全面性和相关性来评估内容效度。问卷的引言和评分说明由瑞典听力学家进行评估。

研究样本

通过目的抽样招募了10名以瑞典语为母语的成年助听器使用者。根据年龄、性别、助听器使用情况和听力损失程度进行最大程度的差异选择。7名瑞典听力学家评估结果计算说明。

结果

总体上判断瑞典语翻译与英文原版问卷之间的概念等效性较高。大多数说明和项目被认为是可及的、可接受的、全面的和相关的。听力学家表明他们能够遵循评分说明并对结果进行推理。

结论

这项内容效度研究是迈向为听力损失者提供赋权自我报告测量的瑞典语版本的第一步。