Suppr超能文献

西班牙语性标记的形态音位维度:西班牙语双语者的名词短语加工

The morphophonological dimensions of Spanish gender marking: NP processing in Spanish bilinguals.

作者信息

Pérez-Leroux Ana T, Colantoni Laura, Thomas Danielle, Chen Crystal H Y

机构信息

Experimental Microvariation Lab, University of Toronto, Toronto, ON, Canada.

Department of Spanish and Portuguese, University of Toronto, Toronto, ON, Canada.

出版信息

Front Hum Neurosci. 2024 Dec 13;18:1442339. doi: 10.3389/fnhum.2024.1442339. eCollection 2024.

Abstract

The processing literature provides some evidence that heritage Spanish speakers process gender like monolinguals, since gender-marking in definite articles facilitates their lexical access to nouns, albeit these effects may be reduced relative to speakers who learned the language as majority language. However, previous studies rely on slowed-down speech, which leaves open the question of how processing occurs under normal conditions. Using naturalistic speech, our study tests bilingual processing of gender in determiners, and in word-final gender vowels. Participants were 17 adult heritage speakers of Spanish (HSSs) and 21 adult Spanish-speaking immigrants (ASIs). We presented these bilinguals with questions containing either a definite article or an unmarked possessive ( 'Where is the/my shovel?') in a three-object display. Gaze fixations were recorded during determiner, noun and post speech processing. Nouns were controlled for gender, morphological transparency, gender alternation, and animacy. Individually, heritage speakers tend to fall within the performance range of adult immigrants, but statistical analyses show that ASIs have more fixations to targets for definite articles compared to HSSs. For HSSs the advantage of gender-marking appears later, during noun processing. In contexts where the noun-final vowels were the only cue to lexical selection, HSS had less looks to targets with alternating nouns, and with feminine nouns. When presented with natural speech, despite the great overlap between adult immigrant and heritage speakers, there are quantitative differences in how HSS process gender both for syntactic agreement (gender in articles) and noun morphophonology.

摘要

加工文献提供了一些证据,表明西班牙语传承者在处理性属方面与单语者类似,因为限定词中的性属标记有助于他们在词汇层面获取名词,尽管相对于将该语言作为主要语言学习的使用者而言,这些影响可能会减弱。然而,以往的研究依赖于语速放慢的言语,这就留下了在正常情况下加工过程如何发生的问题。本研究使用自然言语,测试双语者在限定词以及词尾性属元音方面的性属加工情况。参与者包括17名成年西班牙语传承者(HSS)和21名成年西班牙语移民(ASI)。我们在一个包含三个物体的展示中向这些双语者呈现包含限定词或无标记所有格(“我的铲子在哪里?”)的问题。在限定词、名词和言语后加工阶段记录注视情况。名词在性属、形态透明度、性属交替和 animacy 方面受到控制。就个体而言,传承者往往处于成年移民的表现范围内,但统计分析表明,与传承者相比,西班牙语移民对限定词目标的注视更多。对于传承者来说,性属标记的优势在名词加工阶段出现得较晚。在名词词尾元音是词汇选择唯一线索的语境中,传承者对性属交替名词和阴性名词目标的注视较少。当呈现自然言语时,尽管成年移民和传承者之间有很大重叠,但在传承者处理句法一致性(冠词中的性属)和名词形态音位学的性属方式上存在数量差异。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验