Taylor William, Leung Joan Huan, Holt Elizabeth A-L, Manuel Alehandrea Raiha, Baddeley Josephine, Dickinson Louise J, Morton Randall P, Vandal Alain C, Purdy Suzanne C
School of Psychology, The University of Auckland, Auckland, New Zealand.
Eisdell Moore Centre for Hearing and Balance Research, Auckland, New Zealand.
J R Soc N Z. 2024 Dec 4;55(3):704-720. doi: 10.1080/03036758.2024.2432468. eCollection 2025.
Unaddressed hearing loss and middle ear problems have lifelong implications for speech and language development, social skills, education, and future employment opportunities. In Aotearoa New Zealand, Māori and Pasifika peoples are overrepresented in ear and hearing health statistics and experience many unmet needs. Despite the promise of equal outcomes under Te Tiriti o Waitangi, there is a well-established body of literature reporting poor health-related outcomes for Māori and Pasifika peoples. (children) and their (families) face a range of multi-factorial barriers when accessing ear and hearing health services. This study aims to explore the experiences of Māori and Pasifika whānau accessing these services in the Counties Manukau region, Auckland. The research was guided by Kaupapa Māori and Pan-Pacific research principles, which aim to address power relationships in research, critique deficit discourses, and maintain high quality standards for Māori and Pacific health research. Six whānau interviews were conducted and thematic analysis of data resulted in three themes - Whānau are experts, Power and control, and What makes a good ear and hearing health service. In addition, Māori and Pasifika whānau made suggestions for improvements in ear and hearing healthcare, which will inform larger scale ear and hearing health projects in NZ. hapū: kinship group, clan, tribe, subtribe - section of a large kinship group; iwi: tribe, nation, people, nationality, race; karakia: prayer, grace, blessing; lotu: prayer, blessing; Māori: normal, ordinary, indigenous people of Aotearoa New Zealand; mokopuna: grandchild, great-nephew or great-niece; Pākehā: (Te Reo Māori) European; Papa'a: (Cook Island Māori) European; raranga: weaving; tamariki: children; taonga: treasure; Tauiwi: (Te Reo Māori) non-Māori people of Aotearoa New Zealand; Te Taiao: world; Earth; natural world; environment; tikanga: correct procedure, custom, method, manner, rule, way, code, practice; wāhine: woman, female; whakapapa: genealogy; lineage; descent; whānau: extended family network, family group.
未得到解决的听力损失和中耳问题会对言语和语言发展、社交技能、教育以及未来就业机会产生终身影响。在新西兰奥特亚罗瓦,毛利人和太平洋岛民在耳部和听力健康统计数据中的占比过高,且有许多未得到满足的需求。尽管《怀唐伊条约》承诺会带来平等的结果,但有大量文献报道称,毛利人和太平洋岛民的健康相关结果不佳。(儿童)及其(家庭)在获取耳部和听力健康服务时面临一系列多因素障碍。本研究旨在探索毛利人和太平洋岛民大家庭在奥克兰曼努考县地区获取这些服务的经历。该研究以毛利研究原则和泛太平洋研究原则为指导,旨在解决研究中的权力关系、批判缺陷话语,并维持毛利和太平洋健康研究的高质量标准。进行了六次大家庭访谈,对数据的主题分析得出了三个主题——大家庭是专家、权力与控制以及优质耳部和听力健康服务的要素。此外,毛利和太平洋岛民大家庭对耳部和听力保健的改进提出了建议,这将为新西兰更大规模的耳部和听力健康项目提供参考。 hapū:亲属群体、氏族、部落、大亲属群体的子部落;iwi:部落、民族、人民、国籍、种族;karakia:祈祷、恩典、祝福;lotu:祈祷、祝福;Māori:新西兰奥特亚罗瓦的正常、普通、原住民;mokopuna:孙子、侄孙或侄孙女;Pākehā:(毛利语)欧洲人;Papa'a:(库克群岛毛利语)欧洲人;raranga:编织;tamariki:儿童;taonga:珍宝;Tauiwi:(毛利语)新西兰奥特亚罗瓦的非毛利人;Te Taiao:世界;地球;自然世界;环境;tikanga:正确程序、习俗、方法、方式、规则、途径、代码、惯例;wāhine:女性;whakapapa:家谱;血统;世系;whānau:大家庭网络、家庭群体