Kohzadi Zeinab, Rahmatizadeh Shahabedin, Kohzadi Zahra, Valizadeh-Haghi Saeideh
Department of Health Information Technology and Management, School of Allied Medical Sciences, Student Research Committee, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
Department of Health Information Technology and Management, School of Allied Medical Sciences, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
PLoS One. 2025 Apr 2;20(4):e0320349. doi: 10.1371/journal.pone.0320349. eCollection 2025.
Health applications (apps) enable patients to make decisions regarding their health utilizing digitally-enabled processes for care, expand accessibility to healthcare service delivery, and raise public awareness of health. In many languages, there is still a lack of an instrument that assesses how patients perceive apps. This study aims to adapt and validate the User Version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS) in Persian and evaluate the overall quality of the Persian meditation apps.
This cross-sectional study population comprises 86 healthcare workers in a health center in the west of Iran. The sample size was determined using Cochran's formula. First, the uMARS was translated into Persian. Then, validity was assessed using the Content Validity Ratio (CVR), Content Validity Index (CVI), and face validity. Cronbach's alpha and Intraclass Correlation Coefficients (ICC) were used to assess reliability. Among the 124 meditation apps, Aramia met the criteria included in the study and was selected to evaluate objective quality, subjective quality, and perceived impact.
The majority of the participants were female (82.55%). More than half of the participants had a bachelor's degree (58.14%). The CVR, CVI, ICC, and Cronbach's alpha values were obtained as 0.79. 0.90, 0.93, and 0.86, respectively. These Findings revealed that the Persian version of the questionnaire has sufficient reliability and validity. Among the three subscales, perceived impact received the highest mean score (3.96 ± 0.37), and a total score of 3.74 ± 1.04 was obtained.
A Persian version of uMARS is a valid and reliable tool for evaluating the quality of mobile health apps from the user's point of view during the development and testing process and improving the app's quality.
健康应用程序(应用)使患者能够利用数字化护理流程做出有关自身健康的决策,扩大医疗服务的可及性,并提高公众的健康意识。在许多语言中,仍然缺乏一种评估患者对应用程序看法的工具。本研究旨在对波斯语版的移动应用评分量表(uMARS)用户版进行改编和验证,并评估波斯语冥想应用程序的整体质量。
这项横断面研究的人群包括伊朗西部一个健康中心的86名医护人员。样本量使用 Cochr an公式确定。首先,将uMARS翻译成波斯语。然后,使用内容效度比(CVR)、内容效度指数(CVI)和表面效度评估效度。使用Cronbach's alpha和组内相关系数(ICC)评估信度。在124个冥想应用程序中,Aramia符合研究纳入标准,被选来评估客观质量、主观质量和感知影响。
大多数参与者为女性(82.55%)。超过一半的参与者拥有学士学位(58.14%)。CVR、CVI、ICC和Cronbach's alpha值分别为0.79、0.90、0.93和0.86。这些结果表明该问卷的波斯语版本具有足够的信度和效度。在三个子量表中,感知影响的平均得分最高(3.96±0.37),总分为3.74±1.04。
波斯语版的uMARS是在开发和测试过程中从用户角度评估移动健康应用程序质量并提高应用程序质量的有效且可靠的工具。