• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《移动应用评分量表》(uMARS)用户版的波斯语改编与验证。

Persian adaptation and validation of the user version of The Mobile Application Rating Scale (uMARS).

作者信息

Kohzadi Zeinab, Rahmatizadeh Shahabedin, Kohzadi Zahra, Valizadeh-Haghi Saeideh

机构信息

Department of Health Information Technology and Management, School of Allied Medical Sciences, Student Research Committee, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran.

Department of Health Information Technology and Management, School of Allied Medical Sciences, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran.

出版信息

PLoS One. 2025 Apr 2;20(4):e0320349. doi: 10.1371/journal.pone.0320349. eCollection 2025.

DOI:10.1371/journal.pone.0320349
PMID:40173148
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11964225/
Abstract

OBJECTIVE

Health applications (apps) enable patients to make decisions regarding their health utilizing digitally-enabled processes for care, expand accessibility to healthcare service delivery, and raise public awareness of health. In many languages, there is still a lack of an instrument that assesses how patients perceive apps. This study aims to adapt and validate the User Version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS) in Persian and evaluate the overall quality of the Persian meditation apps.

METHODS

This cross-sectional study population comprises 86 healthcare workers in a health center in the west of Iran. The sample size was determined using Cochran's formula. First, the uMARS was translated into Persian. Then, validity was assessed using the Content Validity Ratio (CVR), Content Validity Index (CVI), and face validity. Cronbach's alpha and Intraclass Correlation Coefficients (ICC) were used to assess reliability. Among the 124 meditation apps, Aramia met the criteria included in the study and was selected to evaluate objective quality, subjective quality, and perceived impact.

RESULTS

The majority of the participants were female (82.55%). More than half of the participants had a bachelor's degree (58.14%). The CVR, CVI, ICC, and Cronbach's alpha values were obtained as 0.79. 0.90, 0.93, and 0.86, respectively. These Findings revealed that the Persian version of the questionnaire has sufficient reliability and validity. Among the three subscales, perceived impact received the highest mean score (3.96 ± 0.37), and a total score of 3.74 ± 1.04 was obtained.

CONCLUSIONS

A Persian version of uMARS is a valid and reliable tool for evaluating the quality of mobile health apps from the user's point of view during the development and testing process and improving the app's quality.

摘要

目的

健康应用程序(应用)使患者能够利用数字化护理流程做出有关自身健康的决策,扩大医疗服务的可及性,并提高公众的健康意识。在许多语言中,仍然缺乏一种评估患者对应用程序看法的工具。本研究旨在对波斯语版的移动应用评分量表(uMARS)用户版进行改编和验证,并评估波斯语冥想应用程序的整体质量。

方法

这项横断面研究的人群包括伊朗西部一个健康中心的86名医护人员。样本量使用 Cochr an公式确定。首先,将uMARS翻译成波斯语。然后,使用内容效度比(CVR)、内容效度指数(CVI)和表面效度评估效度。使用Cronbach's alpha和组内相关系数(ICC)评估信度。在124个冥想应用程序中,Aramia符合研究纳入标准,被选来评估客观质量、主观质量和感知影响。

结果

大多数参与者为女性(82.55%)。超过一半的参与者拥有学士学位(58.14%)。CVR、CVI、ICC和Cronbach's alpha值分别为0.79、0.90、0.93和0.86。这些结果表明该问卷的波斯语版本具有足够的信度和效度。在三个子量表中,感知影响的平均得分最高(3.96±0.37),总分为3.74±1.04。

结论

波斯语版的uMARS是在开发和测试过程中从用户角度评估移动健康应用程序质量并提高应用程序质量的有效且可靠的工具。

相似文献

1
Persian adaptation and validation of the user version of The Mobile Application Rating Scale (uMARS).《移动应用评分量表》(uMARS)用户版的波斯语改编与验证。
PLoS One. 2025 Apr 2;20(4):e0320349. doi: 10.1371/journal.pone.0320349. eCollection 2025.
2
French Version of the User Mobile Application Rating Scale: Adaptation and Validation Study.用户移动应用评分量表的法译本:适应和验证研究。
JMIR Mhealth Uhealth. 2024 Oct 24;12:e63776. doi: 10.2196/63776.
3
Development and validation of the Japanese version of the uMARS (user version of the mobile app rating system).开发并验证了移动应用程序评分系统(用户版)的日文版(uMARS)。
Int J Med Inform. 2022 Sep;165:104809. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2022.104809. Epub 2022 Jun 13.
4
Translation and validation of the Italian version of the user version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS).移动应用评定量表(uMARS)用户版意大利语版本的翻译和验证。
J Prev Med Hyg. 2021 Apr 29;62(1):E243-E248. doi: 10.15167/2421-4248/jpmh2021.62.1.1894. eCollection 2021 Mar.
5
Greek validation of the user version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS).移动应用程序评分量表用户版(uMARS)的希腊语验证。
J Int Med Res. 2023 Mar;51(3):3000605231161213. doi: 10.1177/03000605231161213.
6
The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study.移动应用程序评分量表波斯语版本(MARS-Fa):翻译与验证研究。
JMIR Form Res. 2022 Dec 5;6(12):e42225. doi: 10.2196/42225.
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Persian version of the oral health values scale.口腔健康价值观量表波斯语版本的跨文化适应与验证
BMC Oral Health. 2025 Feb 11;25(1):222. doi: 10.1186/s12903-025-05567-5.
8
Spanish adaptation and validation of the User Version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS).用户版移动应用评定量表(uMARS)的西班牙语适应性和验证。
J Am Med Inform Assoc. 2021 Nov 25;28(12):2681-2686. doi: 10.1093/jamia/ocab216.
9
The psychometric assessment of the provider version of mHealth App Usability Questionnaire (MAUQ) in persian language.波斯语版移动健康应用程序可用性问卷(MAUQ)提供者版本的心理测量评估。
BMC Med Inform Decis Mak. 2024 Dec 2;24(1):369. doi: 10.1186/s12911-024-02792-w.
10
Assessing the Quality of Mobile Phone Apps for Weight Management: User-Centered Study With Employees From a Lebanese University.评估用于体重管理的手机应用程序质量:一项针对黎巴嫩大学员工的以用户为中心的研究。
JMIR Mhealth Uhealth. 2019 Jan 23;7(1):e9836. doi: 10.2196/mhealth.9836.

本文引用的文献

1
Greek validation of the user version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS).移动应用程序评分量表用户版(uMARS)的希腊语验证。
J Int Med Res. 2023 Mar;51(3):3000605231161213. doi: 10.1177/03000605231161213.
2
Patient-reported outcomes and mobile applications. A review of their impact on patients' health outcomes.患者报告的结果和移动应用程序。对其对患者健康结果的影响的综述。
Farm Hosp. 2022 Apr 27;46(3):173-181.
3
Development and validation of the Japanese version of the uMARS (user version of the mobile app rating system).开发并验证了移动应用程序评分系统(用户版)的日文版(uMARS)。
Int J Med Inform. 2022 Sep;165:104809. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2022.104809. Epub 2022 Jun 13.
4
A Review of the Quality and Impact of Mobile Health Apps.移动健康应用程序的质量与影响综述
Annu Rev Public Health. 2022 Apr 5;43:117-134. doi: 10.1146/annurev-publhealth-052020-103738. Epub 2021 Dec 15.
5
Benefits and risks of apps for patients.患者应用程序的益处和风险。
Curr Opin Endocrinol Diabetes Obes. 2022 Feb 1;29(1):17-22. doi: 10.1097/MED.0000000000000701.
6
Identification and Evaluation of Methodologies to Assess the Quality of Mobile Health Apps in High-, Low-, and Middle-Income Countries: Rapid Review.在高、中、低收入国家中评估移动健康应用程序质量的方法的识别和评估:快速综述。
JMIR Mhealth Uhealth. 2021 Oct 12;9(10):e28384. doi: 10.2196/28384.
7
Spanish adaptation and validation of the User Version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS).用户版移动应用评定量表(uMARS)的西班牙语适应性和验证。
J Am Med Inform Assoc. 2021 Nov 25;28(12):2681-2686. doi: 10.1093/jamia/ocab216.
8
Quality of a Supporting Mobile App for Rheumatic Patients: Patient-Based Assessment Using the User Version of the Mobile Application Scale (uMARS).一款风湿性疾病患者辅助移动应用程序的质量:使用移动应用程序量表用户版(uMARS)进行基于患者的评估。
Front Med (Lausanne). 2021 Jul 22;8:715345. doi: 10.3389/fmed.2021.715345. eCollection 2021.
9
Translation and validation of the Italian version of the user version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS).移动应用评定量表(uMARS)用户版意大利语版本的翻译和验证。
J Prev Med Hyg. 2021 Apr 29;62(1):E243-E248. doi: 10.15167/2421-4248/jpmh2021.62.1.1894. eCollection 2021 Mar.
10
Occupational Stress and Burnout Among Health Care Workers in Ethiopia: A Systematic Review and Meta-analysis.埃塞俄比亚医护人员的职业压力与职业倦怠:一项系统评价与荟萃分析
Arch Rehabil Res Clin Transl. 2021 Mar 26;3(2):100125. doi: 10.1016/j.arrct.2021.100125. eCollection 2021 Jun.