Department of Experimental and Clinical Medicine, University of Florence, Florence, Italy.
Unit of Minimally Invasive and Robotic Urologic Surgery and Kidney Transplantation, Careggi University Hospital, Florence, Italy.
J Prev Med Hyg. 2021 Apr 29;62(1):E243-E248. doi: 10.15167/2421-4248/jpmh2021.62.1.1894. eCollection 2021 Mar.
Health sciences are steadily developing apps to help people to adopt correct lifestyles and to help physicians to monitor patients with chronic diseases. However, a properly validated tool that can evaluate patients' perception of apps is still lacking in many languages. In English, a validated questionnaire, called User Version of the Mobile Application Rating Scale (uMARS), is currently available. We translated the uMARS into Italian and validated our version.
The uMARS questionnaire was translated from English to Italian by an official translator, and then administered to 100 smartphone users in order to evaluate the same app at times 1 and 2 (after 2 weeks). Paired t-test, Pearson Correlation Coefficient, Intraclass Correlation Coefficient (ICCs) and Cronbach's Alpha were used to evaluate the reliability and validity of the Italian uMARS.
We recruited 100 subjects, 52 males (52%) and 48 females (48%), with a mean age of 22.8 (SD: 3.4). All subjects answered all questions both at time 1 and at time 2. Paired t-test showed no statistically significant difference in each answer or group of answers between times 1 and 2 (P > 0.05). Cronbach's alpha was 0.945, as all subjects answered all questions. Each question was further assessed through the Pearson correlation coefficient, which demonstrated high reliability, with significant P (< 0.05) and Pearson Coefficients higher than 0.7. Similarly, ICCs were always higher than 0.750.
Our results validated the Italian version of uMARS, which may become a reliable and useful tool for evaluating health apps.
健康科学领域正在稳步开发应用程序,以帮助人们养成正确的生活方式,并帮助医生监测慢性病患者。然而,许多语言仍然缺乏一种经过适当验证、能够评估患者对应用程序看法的工具。在英语中,有一个经过验证的问卷,称为用户版移动应用程序评分量表(uMARS),目前已经可用。我们将 uMARS 翻译成意大利语并对其进行了验证。
uMARS 问卷由一名官方翻译从英语翻译成意大利语,然后对 100 名智能手机用户进行测试,以便在时间 1 和时间 2(2 周后)评估同一应用程序。使用配对 t 检验、皮尔逊相关系数、组内相关系数(ICC)和克朗巴赫α来评估意大利语 uMARS 的可靠性和有效性。
我们招募了 100 名受试者,其中 52 名男性(52%)和 48 名女性(48%),平均年龄为 22.8(标准差:3.4)。所有受试者都在时间 1 和时间 2 回答了所有问题。配对 t 检验显示,时间 1 和时间 2 之间,每个答案或答案组之间没有统计学上的显著差异(P>0.05)。克朗巴赫α为 0.945,因为所有受试者都回答了所有问题。通过皮尔逊相关系数进一步评估了每个问题,结果显示可靠性较高,P 值均<0.05,且皮尔逊系数均高于 0.7。同样,ICC 始终高于 0.750。
我们的结果验证了 uMARS 的意大利语版本,该版本可能成为评估健康应用程序的可靠且有用的工具。