• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

姑息治疗需求复杂性诊断工具的翻译与跨文化调适

Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Instrument for the Diagnosis of the Complexity of Palliative Care Needs.

作者信息

Canzani Filippo, Alquati Sara, Bordin Francesca, Barillaro Christian, De Angelis Marta, Di Silvestre Grazia, Dispenza Sabrina, Gobber Gino, Magnani Caterina, Manno Pietro, Cosci Fiammetta, Tanzi Silvia

机构信息

UFC Cure Palliative, AUSL Toscana Centro, Firenze, Italy.

Unità Cure Palliative, Azienda USL-IRCCS, Reggio Emilia, Italy.

出版信息

Palliat Med Rep. 2025 Apr 22;6(1):187-195. doi: 10.1089/pmr.2024.0065. eCollection 2025.

DOI:10.1089/pmr.2024.0065
PMID:40308712
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC12040545/
Abstract

BACKGROUND

In recent years, the palliative care (PC) paradigm is evolving from a prognosis-based approach to one centered on complexity, also in response to the aging population and the increase in chronic diseases. It is therefore necessary to strengthen PC networks with effective management of the specialist resources available. The use of tools such as the spanish Diagnostic Instrument for Complexity in Palliative Care (IDC-Pal) can help evaluate the complexity of PC needs, thus guiding the clinical care response. The aims of this study were the translation and the cultural adaptation of the IDC-Pal tool to the Italian language.

METHODS

The methodology proposed by Beaton et al. and Sousa et al. was used for the translation and cultural adaptation of the IDC-Pal tool. Phase 1: a forward-backward translation with linguistic and cultural adaptation of the tool by two native Spanish translators and two native Italian translators, including two PC professionals and two nonprofessionals, was performed. Phase 2: the translation was evaluated by a panel of 12 Italian PC experts, who assessed the comprehensibility of the translated instrument, and proposed changes to the text, which was found to be incomprehensible to at least 20% of them. Phase 3: this version of the tool was proposed to a sample of the Italian target population (93 professionals including general practitioners, nurses, and hospital doctors at 9 Italian PC networks tested it on 168 patients in home and hospital settings), to evaluate its comprehensibility and usability. At the end of the experimental phase, a semi-structured interview was organized with the main researcher of each network, with the aim of receiving information about the comprehensibility of the tool. Finally, a definitive version was developed.

RESULTS

The translation and adaptation were achieved without major problems.

CONCLUSIONS

A conceptually, culturally, and linguistically equivalent italian version of the original IDC-Pal was obtained.

摘要

背景

近年来,姑息治疗(PC)模式正在从基于预后的方法演变为以复杂性为中心的方法,这也是为了应对人口老龄化和慢性病增加的情况。因此,有必要通过有效管理可用的专业资源来加强PC网络。使用诸如西班牙姑息治疗复杂性诊断工具(IDC-Pal)等工具可以帮助评估PC需求的复杂性,从而指导临床护理应对。本研究的目的是将IDC-Pal工具翻译成意大利语并进行文化调适。

方法

采用Beaton等人和Sousa等人提出的方法对IDC-Pal工具进行翻译和文化调适。第1阶段:由两名西班牙语母语翻译人员和两名意大利语母语翻译人员(包括两名PC专业人员和两名非专业人员)对该工具进行了语言和文化调适的前后向翻译。第2阶段:由12名意大利PC专家组成的小组对翻译进行评估,他们评估了翻译工具的可理解性,并对至少20%的专家认为难以理解的文本提出修改建议。第3阶段:将该工具的此版本提供给意大利目标人群的一个样本(93名专业人员,包括意大利9个PC网络的全科医生、护士和医院医生,他们在家庭和医院环境中对168名患者进行了测试),以评估其可理解性和可用性。在实验阶段结束时,与每个网络的主要研究人员组织了一次半结构化访谈,目的是获取有关该工具可理解性的信息。最后,开发出了最终版本。

结果

翻译和调适过程没有出现重大问题。

结论

获得了与原始IDC-Pal在概念、文化和语言上等效的意大利语版本。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/566b/12040545/ece60409eb34/pmr.2024.0065_figure2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/566b/12040545/ccbad7f3339f/pmr.2024.0065_figure1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/566b/12040545/ece60409eb34/pmr.2024.0065_figure2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/566b/12040545/ccbad7f3339f/pmr.2024.0065_figure1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/566b/12040545/ece60409eb34/pmr.2024.0065_figure2.jpg

相似文献

1
Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Instrument for the Diagnosis of the Complexity of Palliative Care Needs.姑息治疗需求复杂性诊断工具的翻译与跨文化调适
Palliat Med Rep. 2025 Apr 22;6(1):187-195. doi: 10.1089/pmr.2024.0065. eCollection 2025.
2
[Assessment of IDC-Pal as a Diagnostic Tool for Family Physicians to Identify Patients with Complex Palliative Care Needs in Germany: a Pilot Study].[评估IDC-Pal作为德国家庭医生识别有复杂姑息治疗需求患者的诊断工具:一项试点研究]
Gesundheitswesen. 2018 Oct;80(10):871-877. doi: 10.1055/s-0043-104215. Epub 2017 Jul 11.
3
Italian Version of the YQOL-DHH Questionnaire: Translation and Cross-cultural Adaptation.《YQOL-DHH问卷的意大利语版本:翻译与跨文化调适》
OTO Open. 2021 Dec 12;5(4):2473974X211065433. doi: 10.1177/2473974X211065433. eCollection 2021 Oct-Dec.
4
The significance of exploring conceptual equivalence within the process of the cross-cultural adaptation of tools: The case of the Patient's Perception of Feeling Known by their Nurses Scale.探索工具跨文化适应过程中概念对等性的意义:以患者对护士了解感量表为例。
J Nurs Scholarsh. 2023 Nov;55(6):1268-1279. doi: 10.1111/jnu.12910. Epub 2023 May 22.
5
The Spanish Adaptation of the Palliative Performance Scale (Version 2) Among Cancer Patients at the End of Life: Psychometric Properties.《生命终末期癌症患者姑息治疗表现量表(第 2 版)的西班牙文版:心理测量学特性》。
J Pain Symptom Manage. 2017 Oct;54(4):570-577.e5. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2017.07.014. Epub 2017 Jul 14.
6
Translation and cross-cultural adaptation of the Integrated Palliative Care Outcome Scale in Hindi: Toward capturing palliative needs and concerns in Hindi speaking patients.印地语版综合姑息治疗结局量表的翻译与文化调适:旨在了解讲印地语患者的姑息治疗需求和关注点。
Palliat Med. 2023 Mar;37(3):391-401. doi: 10.1177/02692163221147076. Epub 2023 Jan 31.
7
Spanish Cultural Adaptation of the Questionnaire Early Arthritis for Psoriatic Patients.《银屑病患者早期关节炎问卷》的西班牙语文化适应性调整
Actas Dermosifiliogr. 2017 Dec;108(10):924-930. doi: 10.1016/j.ad.2017.06.006. Epub 2017 Aug 10.
8
Arabic version of the Palliative Care Self-Efficacy Scale: Translation, adaptation, and validation.《舒缓治疗自我效能感量表》阿拉伯文版:翻译、改编与验证。
Palliat Support Care. 2023 Oct;21(5):863-870. doi: 10.1017/S1478951522001456.
9
Cultural Adaptation and Testing of the Italian Version of the Edmonton Functional Assessment Tool-2 (EFAT2-I).文化适应和意大利版埃德蒙顿功能评估工具-2(EFAT2-I)的测试。
J Palliat Care. 2024 Jan;39(1):29-35. doi: 10.1177/08258597211059304. Epub 2021 Dec 30.
10
Early integration of palliative care: translation, cross-cultural adaptation and content validity of the Supportive and Palliative Care Indicators Tool in a Swedish healthcare context.早期姑息治疗的整合:支持性和姑息治疗指标工具在瑞典医疗保健环境中的翻译、跨文化调适和内容效度。
Scand J Caring Sci. 2020 Sep;34(3):762-771. doi: 10.1111/scs.12781. Epub 2019 Oct 30.

引用本文的文献

1
Validation of a questionnaire to assess complexity of palliative care needs in primary care in Malaga, Spain: a study protocol.西班牙马拉加初级保健中评估姑息治疗需求复杂性问卷的验证:一项研究方案
BMJ Open. 2025 Jul 17;15(7):e102040. doi: 10.1136/bmjopen-2025-102040.

本文引用的文献

1
Complexity of patient care needs in palliative care: a scoping review.姑息治疗中患者护理需求的复杂性:范围综述。
Ann Palliat Med. 2023 Jul;12(4):791-802. doi: 10.21037/apm-22-894. Epub 2023 Mar 16.
2
A systematic review of classifications systems to determine complexity of patient care needs in palliative care.一项关于确定姑息治疗中患者护理需求复杂性的分类系统的系统评价。
Palliat Med. 2021 Apr;35(4):636-650. doi: 10.1177/0269216321996983. Epub 2021 Mar 12.
3
Frailty, Complexity, and Priorities in the Use of Advanced Palliative Care Resources in Nursing Homes.
养老院中高级姑息治疗资源使用的脆弱性、复杂性和优先级。
Medicina (Kaunas). 2021 Jan 14;57(1):70. doi: 10.3390/medicina57010070.
4
Level of Palliative Care Complexity in Advanced Cancer Patients: A Multinomial Logistic Analysis.晚期癌症患者的姑息治疗复杂程度:多项逻辑回归分析
J Clin Med. 2020 Jun 23;9(6):1960. doi: 10.3390/jcm9061960.
5
PALLIA-10, a screening tool to identify patients needing palliative care referral in comprehensive cancer centers: A prospective multicentric study (PREPA-10).PALLIA-10,一种用于识别综合性癌症中心需要姑息治疗转诊的患者的筛查工具:一项前瞻性多中心研究(PREPA-10)。
Cancer Med. 2019 Jun;8(6):2950-2961. doi: 10.1002/cam4.2118. Epub 2019 May 4.
6
Understanding complexity - the palliative care situation as a complex adaptive system.理解复杂性——姑息治疗状况作为一个复杂适应系统
BMC Health Serv Res. 2019 Mar 12;19(1):157. doi: 10.1186/s12913-019-3961-0.
7
Instruments to evaluate complexity in end-of-life care.评估临终关怀复杂性的工具。
Curr Opin Support Palliat Care. 2018 Dec;12(4):480-488. doi: 10.1097/SPC.0000000000000403.
8
A framework for complexity in palliative care: A qualitative study with patients, family carers and professionals.姑息治疗中的复杂性框架:一项针对患者、家庭护理人员和专业人员的定性研究。
Palliat Med. 2018 Jun;32(6):1078-1090. doi: 10.1177/0269216318757622. Epub 2018 Feb 19.
9
What does 'complex' mean in palliative care? Triangulating qualitative findings from 3 settings.在姑息治疗中,“复杂”是什么意思?从 3 个环境的定性研究中进行三角验证。
BMC Palliat Care. 2018 Jan 4;17(1):12. doi: 10.1186/s12904-017-0259-z.
10
Predictive model of complexity in early palliative care: a cohort of advanced cancer patients (PALCOM study).早期姑息治疗复杂性的预测模型:晚期癌症患者队列研究(PALCOM研究)
Support Care Cancer. 2018 Jan;26(1):241-249. doi: 10.1007/s00520-017-3840-3. Epub 2017 Aug 6.