Suppr超能文献

犬类骨科指数在德语和西班牙语人群中的语言验证及跨文化调适

Linguistic Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Canine Orthopedic Index for the German- and Spanish-speaking Population.

作者信息

Radke Heidi, Lafuente Pilar, Rodriguez Natalia Andrea Reyes, Cianciolo Chiara, Cella Paul, Joeris Alexander

机构信息

Department of Small Animal Surgery, Vetsuisse Faculty, University of Zürich, Zürich, Switzerland.

Universidad Internacional de La Rioja, La Rioja, Spain.

出版信息

Vet Comp Orthop Traumatol. 2025 May 12. doi: 10.1055/a-2543-7748.

Abstract

The Canine Orthopedic Index (COI) questionnaire was developed to assess chronic pain and functional impairment in dogs with orthopaedic conditions. This study aimed to perform a linguistic validation and cross-cultural adaptation of the COI from the original English version into Universal German and Universal Spanish.We employed the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation methodology, which involves two forward translations, one reconciliation of the two forward translations, a back translation into English, multiple reviews, and cognitive debriefing interviews with a representative sample of dog carers. We followed a universal approach to translation, with translators and study participants from different German- and Spanish-speaking countries.The two independent forward translations differed by four parts for the German COI and eight parts for the Spanish COI. Comparing the backward translations with the original document identified 10 items or instructions in both translations that required retranslation. Cognitive debriefing interviews with dog carers confirmed that the translated instruments effectively conveyed the same concepts as the original version, leading to no further changes in the Universal German COI and four minor revisions to the Universal Spanish COI.We provide linguistically validated and culturally adapted versions of the COI suitable for use in all German- and Spanish-speaking countries.

摘要

犬类骨科指数(COI)问卷旨在评估患有骨科疾病的犬类的慢性疼痛和功能障碍。本研究旨在对COI进行语言验证,并将其从原始英文版本跨文化改编为通用德语版和通用西班牙语版。我们采用了慢性病治疗功能评估翻译方法,该方法包括两次正向翻译、对两次正向翻译进行一次核对、反向翻译成英文、多次审核,以及对犬类护理人员的代表性样本进行认知反馈访谈。我们采用通用的翻译方法,翻译人员和研究参与者来自不同的德语和西班牙语国家。德语COI的两次独立正向翻译有四处不同,西班牙语COI有八处不同。将反向翻译与原始文档进行比较后,发现两个翻译版本中有10项内容或说明需要重新翻译。对犬类护理人员的认知反馈访谈证实,翻译后的工具有效地传达了与原始版本相同的概念,因此通用德语版COI无需进一步修改,通用西班牙语版COI只需进行四处小修改。我们提供了经过语言验证和文化改编的COI版本,适用于所有德语和西班牙语国家。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验