• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

马来语视力残疾评估(VDA)问卷的验证及其在马来西亚一家三级医疗中心白内障患者功能残疾评估中的应用。

Validation of Malay-vision disability assessment (VDA) questionnaire and its application to assess the functional disability among cataract patients of a tertiary medical centre in Malaysia.

作者信息

Lim Yi Wen, Mohamad Nor Fadhilah, Moy Foong Ming, Kamalden Tengku Ain

机构信息

Department of Ophthalmology, Faculty of Medicine, Universiti Malaya Eye Research Centre (UMERC), 50603, Kuala Lumpur, Malaysia.

Department of Social and Preventive Medicine, Faculty of Medicine, Universiti Malaya, 50603, Kuala Lumpur, Malaysia.

出版信息

Int Ophthalmol. 2025 May 17;45(1):191. doi: 10.1007/s10792-025-03552-z.

DOI:10.1007/s10792-025-03552-z
PMID:40381114
Abstract

PURPOSE

This study aims to translate, culturally adapt, and validate the Malay-Visual Disability Assessment (VDA) questionnaire and to assess its applicability in evaluating functional disability among cataract patients of a tertiary medical centre in Malaysia.

METHODS

This cross-sectional, questionnaire-based study was divided into two phases. In Phase I, the pre-final version of Malay-VDA was validated by a panel of six experts, followed by cognitive debriefing with 10 respondents. Test-retest reliability was assessed using 35 participants. The reliability and validity of the Malay-VDA was tested using intraclass correlation coefficient (ICC) and content validity index (CVI). Phase II evaluated the visual function among 200 cataract patients using the validated Malay-VDA. Additionally, self-administered questionnaire was used to collect sociodemographic data of the respondents.

RESULTS

In Phase I, all items in Malay-VDA achieved an item-level CVI of > 0.8 for relevance and > 0.7 for clarity, with an overall CVI > 0.9. The test-retest reliability analysis demonstrated excellent reliability, with a single measures ICC of 0.998 (95% CI: 0.995-0.999, p < 0.001) and an average measures ICC of 0.999 (95% CI: 0.998-0.999, p < 0.001). In Phase II, out of the 200 respondents, they were more Chinese, females, had completed primary education and aged between 70 to 79 years. The respondents had higher VDA scores in distance domain with the mean (SD) scores of 16.57 (5.11), showing worst functional disability in distant activities, followed by difficulties in the mobility domain (mean (SD) scores of 10.15 (3.72)) and near domain (mean (SD) scores of 9.98 (2.76)). The mean score was found to be significantly higher in the poor vision group for all three domains. A positive correlation with moderate strength was found between total VDA score and best-corrected visual acuity (BCVA) with age adjusted (r = 0.575, p < 0.001).

CONCLUSION

The Malay-VDA demonstrated good reliability and validity, making it a suitable tool for local adaptation. This study highlighted that visual function was not solely determined by visual acuity, underscoring the importance of comprehensive functional assessment in cataract patients. Therefore, integrating visual function assessment into preoperative evaluations could enhance surgical decision-making.

摘要

目的

本研究旨在对马来语视觉障碍评估(VDA)问卷进行翻译、文化调适和验证,并评估其在马来西亚一家三级医疗中心的白内障患者功能障碍评估中的适用性。

方法

这项基于问卷的横断面研究分为两个阶段。在第一阶段,由六位专家组成的小组对马来语VDA的预终版进行验证,随后对10名受访者进行认知反馈。使用35名参与者评估重测信度。使用组内相关系数(ICC)和内容效度指数(CVI)测试马来语VDA的信度和效度。第二阶段使用经过验证的马来语VDA评估200名白内障患者的视觉功能。此外,使用自填式问卷收集受访者的社会人口学数据。

结果

在第一阶段,马来语VDA中的所有项目在相关性方面的项目水平CVI均>0.8,在清晰度方面>0.7,总体CVI>0.9。重测信度分析显示出极佳的信度,单次测量的ICC为0.998(95%CI:0.995-0.999,p<0.001),平均测量的ICC为0.999(95%CI:0.998-0.999,p<0.001)。在第二阶段,200名受访者中,华人、女性居多,完成了小学教育,年龄在70至79岁之间。受访者在远距离领域的VDA得分较高,平均(标准差)得分为16.57(5.11),表明远距离活动中的功能障碍最严重,其次是行动领域(平均(标准差)得分为10.15(3.72))和近距离领域(平均(标准差)得分为9.98(2.76))。在所有三个领域中,视力差的组的平均得分均显著更高。在年龄调整后,VDA总分与最佳矫正视力(BCVA)之间发现了中等强度的正相关(r=0.575,p<0.001)。

结论

马来语VDA表现出良好的信度和效度,使其成为适合本地调适的工具。本研究强调视觉功能并非仅由视力决定,突出了对白内障患者进行综合功能评估的重要性。因此,将视觉功能评估纳入术前评估可改善手术决策。

相似文献

1
Validation of Malay-vision disability assessment (VDA) questionnaire and its application to assess the functional disability among cataract patients of a tertiary medical centre in Malaysia.马来语视力残疾评估(VDA)问卷的验证及其在马来西亚一家三级医疗中心白内障患者功能残疾评估中的应用。
Int Ophthalmol. 2025 May 17;45(1):191. doi: 10.1007/s10792-025-03552-z.
2
An instrument for assessment of subjective visual disability in cataract patients.一种用于评估白内障患者主观视觉残疾的仪器。
Br J Ophthalmol. 1998 Jun;82(6):617-24. doi: 10.1136/bjo.82.6.617.
3
Visual disability assessment: valid measurement of activity limitation and mobility in cataract patients.视力障碍评估:白内障患者活动受限和移动能力的有效测量。
Br J Ophthalmol. 2010 Jun;94(6):777-81. doi: 10.1136/bjo.2009.169490. Epub 2009 Dec 3.
4
Catquest-9SF questionnaire: validation of Malay and Chinese-language versions using Rasch analysis.Catquest-9SF 问卷:使用 Rasch 分析验证马来语和汉语版本。
Health Qual Life Outcomes. 2018 Jan 5;16(1):5. doi: 10.1186/s12955-017-0833-3.
5
Translation, validity and reliability of the Malay version of the adult carer quality of life questionnaire (AC-QOL) in informal caregivers of stroke survivors in Kelantan, Malaysia.马来西亚吉兰丹州中风幸存者非正式照料者中成人照料者生活质量问卷(AC-QOL)马来语版本的翻译、效度和信度
BMC Public Health. 2025 Mar 12;25(1):982. doi: 10.1186/s12889-025-22156-x.
6
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric validation of the Malay version of the Assessment of Quality of Life-6 Dimensions (Malay-AQoL-6D) instrument among Malaysians living with chronic heart failure.马来版生活质量评估-6 维度问卷(Malay-AQoL-6D)在马来西亚慢性心力衰竭患者中的翻译、跨文化调适及心理计量学验证。
J Patient Rep Outcomes. 2024 Jul 25;8(1):79. doi: 10.1186/s41687-024-00763-3.
7
Translation, validation, and reliability of the Modified Occupational Questionnaire into Bahasa Melayu among older persons in Malaysia.马来西亚老年人中改良职业问卷翻译成马来语的翻译、验证及信度研究
Aust Occup Ther J. 2025 Feb;72(1):e13010. doi: 10.1111/1440-1630.13010.
8
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the revised-Skin Management Needs Assessment Checklist questionnaire in Malay language.马来语修订版皮肤管理需求评估清单问卷的翻译、跨文化调适与验证。
J Tissue Viability. 2022 Aug;31(3):465-473. doi: 10.1016/j.jtv.2022.05.003. Epub 2022 May 13.
9
Comparison between the English and Bahasa Malaysia language versions of the Visual Functioning Questionnaire (VFQ-25) for use in patients with cataracts.白内障患者使用的视觉功能问卷(VFQ-25)英文和马来语版本之间的比较。
BMC Ophthalmol. 2021 Sep 27;21(1):348. doi: 10.1186/s12886-021-02100-4.
10
Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Malay Version of the Communication Skills Attitude Scale (CSAS) among Medical Students in Malaysia.马来版本沟通技巧态度量表(CSAS)在马来西亚医学生中的跨文化调适及心理计量特性。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Apr 5;18(7):3778. doi: 10.3390/ijerph18073778.

本文引用的文献

1
Vision through Healthy Aging Eyes.健康老龄眼中的视觉。
Vision (Basel). 2021 Sep 30;5(4):46. doi: 10.3390/vision5040046.
2
Estimates of visual impairment and its causes from the National Eye Survey in Malaysia (NESII).马来西亚国家眼部调查(NESII)对视力障碍及其原因的估计。
PLoS One. 2018 Jun 26;13(6):e0198799. doi: 10.1371/journal.pone.0198799. eCollection 2018.
3
Catquest-9SF questionnaire: validation of Malay and Chinese-language versions using Rasch analysis.Catquest-9SF 问卷:使用 Rasch 分析验证马来语和汉语版本。
Health Qual Life Outcomes. 2018 Jan 5;16(1):5. doi: 10.1186/s12955-017-0833-3.
4
Preoperative Expectations and Postoperative Outcomes of Visual Functioning among Cataract Patients in Urban Southern China.中国南方城市白内障患者视觉功能的术前期望与术后结果
PLoS One. 2017 Jan 9;12(1):e0169844. doi: 10.1371/journal.pone.0169844. eCollection 2017.
5
Factors Associated with Cataract in Korea: A Community Health Survey 2008-2012.韩国白内障相关因素:2008 - 2012年社区健康调查
Yonsei Med J. 2015 Nov;56(6):1663-70. doi: 10.3349/ymj.2015.56.6.1663.
6
Indication for cataract surgery. Do we have evidence of who will benefit from surgery? A systematic review and meta-analysis.白内障手术的适应症。我们是否有证据表明谁将从手术中获益?一项系统评价和荟萃分析。
Acta Ophthalmol. 2016 Feb;94(1):10-20. doi: 10.1111/aos.12758. Epub 2015 Jun 3.
7
Cataract extraction and patient vision-related quality of life: a cohort study.白内障摘除术与患者视力相关生活质量:一项队列研究。
Eye (Lond). 2015 Jul;29(7):921-5. doi: 10.1038/eye.2015.70. Epub 2015 May 15.
8
The changing pattern of cataract surgery indications: a 5-year study of 2 cataract surgery databases.白内障手术适应证的变化模式:2 个白内障手术数据库的 5 年研究。
Ophthalmology. 2015 Jan;122(1):31-8. doi: 10.1016/j.ophtha.2014.07.047. Epub 2014 Sep 16.
9
Aging and vision.衰老与视力。
Vision Res. 2011 Jul 1;51(13):1610-22. doi: 10.1016/j.visres.2010.10.020. Epub 2010 Oct 23.
10
Can we meet the future demands for cataract surgery?我们能否满足未来白内障手术的需求?
Acta Ophthalmol. 2011 May;89(3):e289-90. doi: 10.1111/j.1755-3768.2009.01839.x.