Maiani Giuseppina, Sanavio Ezio
'Clinica del Lavoro' Foundation for Occupational Medicine, Montescano Rehabilitation Center, Psychology Service, 27040 Montescano Pavia, Italy Università di Padova, Dipartimento di Psicologia, 3 Piazza Capitaniato, 35139 PaduaItaly.
Pain. 1985 Aug;22(4):399-405. doi: 10.1016/0304-3959(85)90045-4.
The Italian version of the McGill Pain Questionnaire (MPQ) is presented. Unlike Melzack's version, it was developed by employing 3 groups of normal subjects, excluding physicians or patients suffering from chronic pain. The verbal scale of pain intensity was obtained by 78 descriptors which form the semantic key and their rank values within each subclass were thus obtained. Melzack's subdivision of the descriptors into classes and subclasses was respected. Procedure was also basically the same. The Italian version of the MPQ joins the English, French and Finnish ones and might provide the basis for future cross-cultural studies.
本文介绍了麦吉尔疼痛问卷(MPQ)的意大利语版本。与梅尔扎克的版本不同,它是通过三组正常受试者开发的,不包括患有慢性疼痛的医生或患者。疼痛强度的言语量表由78个描述词组成,这些描述词构成了语义关键,从而获得了每个子类中的等级值。梅尔扎克对描述词的分类和子类划分得到了遵循。程序也基本相同。MPQ的意大利语版本加入了英语、法语和芬兰语版本,可能为未来的跨文化研究提供基础。