Nasr I, Cordero M, Houmes B, Fagan J, Rydman R, Green C
Department of Emergency Medicine, Cook County Hospital, Chicago.
Ann Emerg Med. 1993 May;22(5):824-8. doi: 10.1016/s0196-0644(05)80799-1.
To demonstrate that a complete and rapid clinical history can be obtained using a self-administered, bilingual questionnaire.
A post-test experimental design was used to evaluate time spent obtaining the history and information completeness for the two groups.
Urban county emergency department.
All patients were non-English-speaking Hispanic women who presented with gynecologic complaints.
Fifty-five patients completed a history questionnaire in Spanish on a form that displayed their responses in English on the carbon copy. In the control group, a history was obtained using a bilingual interpreter.
Average completion time was significantly less (t = 14.38; P < .0001) for the experimental group (chi 2 = 5.67 minutes; SD, 1.89) than for controls (chi 2 = 14.58 minutes; SD, 4.19). There was no statistical difference in review criteria for documentation between groups.
Using a bilingual questionnaire to obtain a clinical history results in more rapid patient evaluation without affecting the quality of information obtained.
证明使用一份双语自填式问卷能够获取完整且快速的临床病史。
采用测试后实验设计来评估两组获取病史的时间及信息完整性。
城市县急诊科。
所有患者均为非英语母语的西班牙裔女性,因妇科问题前来就诊。
55名患者用西班牙语填写病史问卷,问卷复写联上会以英语显示其回答内容。在对照组中,通过双语口译员获取病史。
实验组的平均完成时间(卡方值=5.67分钟;标准差,1.89)显著短于对照组(卡方值=14.58分钟;标准差,4.19)(t=14.38;P<.0001)。两组间文档审查标准无统计学差异。
使用双语问卷获取临床病史可使患者评估更快,且不影响所获信息质量。