Suppr超能文献

《鹿特丹症状检查表》西班牙语版本:终末期癌症患者样本中的跨文化调适与初步效度

Spanish version of the Rotterdam Symptom Check List: cross-cultural adaptation and preliminary validity in a sample of terminal cancer patients.

作者信息

Agra Y, Badía X

机构信息

Insalud, Madrid, Spain.

出版信息

Psychooncology. 1998 May-Jun;7(3):229-39. doi: 10.1002/(SICI)1099-1611(199805/06)7:3<229::AID-PON302>3.0.CO;2-R.

Abstract

We report on the process of adaptation into Spanish of the Rotterdam Symptom Check List (RSCL). The original version was translated and back-translated by professional bilingual translators. A quantitative rating method was used to select the items to include in the final Spanish version. Validity (discriminant and construction) and reliability were test in 118 terminal cancer patients. In addition to the RSCL the Nottingham Health Profile (NHP) and the Karnofsky Performance Status (KPS) were used. The RSCL showed different ratings on all scales according to the functional level of the patients. The scales were moderately to highly correlated with the NHP (from 0.48 to 0.71). Internal consistency, measured by Cronbach's alpha coefficient ranged from 0.74 (physical) to 0.90 (activity). Twenty-four hours test-retest intraclass correlation coefficient ranged from 0.71 to 0.88. The results of this study suggest that the Spanish version of the RSCL is conceptually equivalent to the original. More research is needed to assess the responsiveness of the version before using it in clinical trials.

摘要

我们报告了鹿特丹症状检查表(RSCL)翻译成西班牙语的过程。原始版本由专业的双语翻译人员进行了翻译和回译。采用定量评分方法来选择最终西班牙语版本中包含的项目。在118例晚期癌症患者中测试了有效性(判别效度和结构效度)和信度。除了RSCL外,还使用了诺丁汉健康量表(NHP)和卡氏功能状态量表(KPS)。RSCL在所有量表上根据患者的功能水平显示出不同的评分。这些量表与NHP呈中度至高度相关(从0.48至0.71)。用克朗巴赫α系数测量的内部一致性范围从0.74(身体方面)到0.90(活动方面)。24小时重测组内相关系数范围从0.71至0.88。本研究结果表明,RSCL的西班牙语版本在概念上与原始版本等效。在将该版本用于临床试验之前,还需要更多研究来评估其反应度。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验