Global Change Research Center, National Taiwan University, Taipei, Taiwan.
PLoS One. 2007 Feb 7;2(2):e191. doi: 10.1371/journal.pone.0000191.
Global influenza surveillance is one of the most effective strategies for containing outbreaks and preparing for a possible pandemic influenza. Since the end of 2003, highly pathogenic avian influenza viruses (HPAI) H5N1 have caused many outbreaks in poultries and wild birds from East Asia and have spread to at least 48 countries. For such a fast and wide-spreading virulent pathogen, prediction based on changes of micro- and macro-environment has rarely been evaluated. In this study, we are developing a new climatic approach by investigating the conditions that occurred before the H5N1 avian influenza outbreaks for early predicting future HPAI outbreaks and preventing pandemic disasters. The results show a temperature drop shortly before these outbreaks in birds in each of the Eurasian regions stricken in 2005 and 2006. Dust storms, like those that struck near China's Lake Qinghai around May 4, 2005, exacerbated the spread of this HPAI H5N1 virus, causing the deaths of a record number of wild birds and triggering the subsequent spread of H5N1. Weather monitoring could play an important role in the early warning of outbreaks of this potentially dangerous virus.
全球流感监测是遏制疫情爆发和防范可能出现的大流行性流感的最有效策略之一。自 2003 年底以来,高致病性禽流感病毒(HPAI)H5N1 已在东亚的家禽和野禽中引发了多次疫情,并已传播到至少 48 个国家。对于这种快速广泛传播的烈性病原体,基于微观和宏观环境变化的预测很少得到评估。在这项研究中,我们正在通过调查 2005 年和 2006 年在欧亚地区发生的 H5N1 禽流感疫情之前的情况,开发一种新的气候方法,以便早期预测未来的高致病性禽流感疫情并防止大流行灾害。结果表明,在 2005 年和 2006 年受影响的每个欧亚地区的鸟类中,疫情爆发前都出现了气温下降的情况。像 2005 年 5 月 4 日左右袭击中国青海湖附近的沙尘暴一样,加剧了这种高致病性禽流感 H5N1 病毒的传播,导致大量野鸟死亡,并随后引发了 H5N1 的传播。天气监测可以在这种潜在危险病毒的疫情早期预警中发挥重要作用。