Fagan Mark J, Diaz Joseph A, Reinert Steven E, Sciamanna Christopher N, Fagan Dylan M
Division of General Internal Medicine, Department of Medicine, Brown Medical School, Providence, RI, USA.
J Gen Intern Med. 2003 Aug;18(8):634-8. doi: 10.1046/j.1525-1497.2003.20701.x.
To determine the impact of interpretation method on outpatient visit length.
Time-motion study.
Hospital-based outpatient teaching clinic.
Patients presenting for scheduled outpatient visits.
Over a 6-week study period, a research assistant recorded the following information for consecutive patient visits: patient age, gender and insurance type; type of interpreter used (none, hospital interpreter, telephone interpreter or patient-supplied interpreter); scheduled visit length; provider type (nurse practitioner; attending physician; resident in postgraduate year 1, 2 or 3, or medical student); provider gender; amount of time the patient spent in the examination room with the provider (provider time); and total time the patient spent in the clinic from check-in to checkout (clinic time). When compared to patients not requiring an interpreter, patients using some form of interpreter had longer mean provider times (32.4 minutes [min] vs 28.0 min, P <.001) and clinic times (93.6 min vs 82.4 min, P =.002). Compared to patients not requiring an interpreter, patients using a telephone interpreter had significantly longer mean provider times (36.3 min vs 28.0 min, P <.001) and clinic times (99.9 min vs 82.4 min, P =.02). Similarly, patients using a patient-supplied interpreter had longer mean provider times (34.4 min vs 28.0 min, P <.001) and mean clinic times (92.8 min vs 82.4 min, P =.027). In contrast, patients using a hospital interpreter did not have significantly different mean provider times (26.8 min vs 28.0 min, P =.51) or mean clinic times (91.0 min vs 82.4 min, P =.16) than patients not requiring an interpreter.
In our setting, telephone and patient-supplied interpreters were associated with longer visit times, but full-time hospital interpreters were not.
确定口译方式对门诊就诊时长的影响。
时间动作研究。
医院门诊教学诊所。
前来进行预约门诊就诊的患者。
在为期6周的研究期间,一名研究助理记录了连续患者就诊的以下信息:患者年龄、性别和保险类型;所使用的口译员类型(无、医院口译员、电话口译员或患者自带口译员);预约就诊时长;提供者类型(执业护士、主治医师、研究生一年级、二年级或三年级住院医师或医学生);提供者性别;患者与提供者在检查室花费的时间(提供者时间);以及患者从登记到结账在诊所花费的总时间(诊所时间)。与不需要口译员的患者相比,使用某种形式口译员的患者平均提供者时间更长(32.4分钟[min]对28.0分钟,P<.001),诊所时间也更长(93.6分钟对82.4分钟,P=.002)。与不需要口译员的患者相比,使用电话口译员的患者平均提供者时间显著更长(36.3分钟对28.0分钟,P<.001),诊所时间也更长(99.9分钟对82.4分钟,P=.02)。同样,使用患者自带口译员的患者平均提供者时间更长(34.4分钟对28.0分钟,P<.001),平均诊所时间也更长(92.8分钟对82.4分钟,P=.027)。相比之下,使用医院口译员的患者与不需要口译员的患者相比,平均提供者时间(26.8分钟对28.0分钟,P=.51)或平均诊所时间(91.0分钟对82.4分钟,P=.16)没有显著差异。
在我们的研究环境中,电话口译员和患者自带口译员与就诊时间延长有关,但全职医院口译员则不然。