Suppr超能文献

验证 2007 年青少年风险行为调查的巴西版本。

Validation of the Brazilian version of the 2007 Youth Risk Behavior Survey.

机构信息

Centro de Educação Física e Esporte, Universidade Estadual de Londrina, Londrina, PR, Brasil.

出版信息

Rev Saude Publica. 2010 Oct;44(5):840-50. doi: 10.1590/s0034-89102010000500009.

Abstract

OBJECTIVE

To validate the psychometric properties of the Brazilian version of the 2007 Youth Risk Behavior Survey (YRBS) questionnaire.

METHODS

The original version of the 2007 YRBS was translated into Portuguese and back-translated into English. The questionnaire versions were analyzed by a committee of experts. The committee used semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences as criteria of analysis. The final version of the translated 2007 YRBS questionnaire was administered in two occasions, with an interval of two weeks, in a sample of 873 high school students of both sexes, in the city of Londrina, Southern Brazil, to identify the psychometric properties. Test-retest reliability was analyzed by calculating the Kappa index of agreement and prevalence rate of each type of risk behavior when application was repeated. Chi-square test was used to identify statistical differences between the first and second questionnaire applications.

RESULTS

After minor changes identified in the translation process, the committee of experts concluded that the Portuguese version of the 2007 YRBS showed semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences. Significant differences between the prevalence rates of both applications were found in 23.4% of items. The identification of 91% of items with moderate-to-substantial Kappa index of agreement and mean value of this index of 68.6% indicated the quality of psychometric properties of the Portuguese version of the 2007 YRBS.

CONCLUSIONS

The translation, cross-cultural adaptation and psychometric qualities of the 2007 YRBS questionnaire were satisfactory, thus enabling its application in epidemiological studies in Brazil.

摘要

目的

验证 2007 年青少年风险行为调查(YRBS)问卷巴西版的心理测量学特性。

方法

将原始的 2007 年 YRBS 问卷翻译成葡萄牙语,并回译为英语。问卷版本由专家委员会进行分析。委员会使用语义、惯用语、文化和概念等效性作为分析标准。翻译后的 2007 年 YRBS 问卷最终版本在巴西南部城市隆德里纳的 873 名男女高中生中进行了两次测试,间隔两周,以确定心理测量学特性。通过计算两次应用的 Kappa 一致性指数和每种风险行为的流行率来分析重测信度。使用卡方检验来识别第一个和第二个问卷应用之间的统计差异。

结果

在翻译过程中发现一些小的改动后,专家委员会得出结论,2007 年 YRBS 的葡萄牙语版本具有语义、惯用语、文化和概念等效性。在两个应用程序中,有 23.4%的项目的流行率存在显著差异。91%的项目具有中度到高度的 Kappa 一致性指数,且该指数的平均值为 68.6%,这表明 2007 年 YRBS 问卷的葡萄牙语版本具有良好的心理测量学特性。

结论

2007 年 YRBS 问卷的翻译、跨文化适应性和心理测量学质量令人满意,因此能够在巴西的流行病学研究中应用。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验