• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
A cross-sectional study of the number and frequency of terms used to refer to knowledge translation in a body of health literature in 2006: a Tower of Babel?2006 年健康文献中用于指代知识转化的术语数量和频率的横断面研究:巴别塔?
Implement Sci. 2010 Feb 12;5:16. doi: 10.1186/1748-5908-5-16.
2
A scoping review of full-spectrum knowledge translation theories, models, and frameworks.全范围知识转化理论、模型和框架的范围综述。
Implement Sci. 2020 Feb 14;15(1):11. doi: 10.1186/s13012-020-0964-5.
3
Search filters can find some but not all knowledge translation articles in MEDLINE: an analytic survey.检索过滤器可以在 MEDLINE 中找到一些但不是所有的知识转化文章:一项分析调查。
J Clin Epidemiol. 2012 Jun;65(6):651-9. doi: 10.1016/j.jclinepi.2011.10.014. Epub 2012 Mar 16.
4
Sustainability of knowledge translation interventions in healthcare decision-making: a scoping review.医疗决策中知识转化干预措施的可持续性:一项范围综述
Implement Sci. 2016 Apr 21;11:55. doi: 10.1186/s13012-016-0421-7.
5
Beyond the black stump: rapid reviews of health research issues affecting regional, rural and remote Australia.超越黑木树:影响澳大利亚地区、农村和偏远地区的健康研究问题的快速综述。
Med J Aust. 2020 Dec;213 Suppl 11:S3-S32.e1. doi: 10.5694/mja2.50881.
6
Finding knowledge translation articles in CINAHL.在护理学与健康领域数据库(CINAHL)中查找知识转化文章。
Stud Health Technol Inform. 2010;160(Pt 2):1179-83.
7
Knowledge translation tools for parents on child health topics: a scoping review.面向家长的儿童健康主题知识转化工具:一项范围综述
BMC Health Serv Res. 2017 Sep 29;17(1):686. doi: 10.1186/s12913-017-2632-2.
8
How the study of networks informs knowledge translation and implementation: a scoping review.网络研究如何为知识转化和实施提供信息:范围综述。
Implement Sci. 2019 Mar 27;14(1):34. doi: 10.1186/s13012-019-0879-1.
9
A scoping review reveals candidate quality indicators of knowledge translation and implementation science practice tools.一项范围综述揭示了知识转化和实施科学实践工具的候选质量指标。
J Clin Epidemiol. 2024 Jan;165:111205. doi: 10.1016/j.jclinepi.2023.10.021. Epub 2023 Nov 7.
10
The Effectiveness of Integrated Care Pathways for Adults and Children in Health Care Settings: A Systematic Review.综合护理路径在医疗环境中对成人和儿童的有效性:一项系统评价。
JBI Libr Syst Rev. 2009;7(3):80-129. doi: 10.11124/01938924-200907030-00001.

引用本文的文献

1
How does integrated knowledge translation work? A realist review.整合性知识转化如何发挥作用?一项实在论综述。
Health Res Policy Syst. 2025 Aug 5;23(1):102. doi: 10.1186/s12961-025-01374-0.
2
Connecting the bibliographic-directed citation networks of translational research and implementation science.连接转化研究与实施科学的文献导向型引文网络。
J Clin Transl Sci. 2025 Feb 27;9(1):e64. doi: 10.1017/cts.2025.11. eCollection 2025.
3
Developing theoretically grounded strategies to enable and promote patient and public involvement in implementation research studies.制定具有理论基础的策略,以促进患者和公众参与实施研究。
Res Involv Engagem. 2025 Apr 1;11(1):32. doi: 10.1186/s40900-025-00702-6.
4
Determinants of Qigong, Tai Chi, and Yoga Use for Health Conditions: A Systematic Review Protocol.气功、太极拳和瑜伽用于健康状况的决定因素:一项系统评价方案。
medRxiv. 2025 Mar 21:2025.03.18.25324204. doi: 10.1101/2025.03.18.25324204.
5
Concept analysis of health research translation nomenclature.健康研究翻译术语的概念分析
BMJ Open Qual. 2025 Feb 26;14(1):e002904. doi: 10.1136/bmjoq-2024-002904.
6
The co-design of a digitally supported intervention for selecting implementation tools and actions for standards (SITAS).一种用于为标准选择实施工具和行动的数字支持干预措施(SITAS)的协同设计。
BMC Health Serv Res. 2024 Dec 18;24(1):1582. doi: 10.1186/s12913-024-12075-9.
7
Perspectives on how evidence-based practice changes over time: A qualitative exploration of occupational therapy and physical therapy graduates.基于证据的实践如何随时间变化的观点:对职业治疗和物理治疗专业毕业生的定性探索。
J Eval Clin Pract. 2025 Apr;31(3):e14200. doi: 10.1111/jep.14200. Epub 2024 Oct 16.
8
Implementing a perioperative medicine for older people undergoing surgery (POPS) service: A guide for clinical leaders.为接受手术的老年人实施围手术期医学服务(POPS):临床领导者指南。
Australas J Ageing. 2025 Mar;44(1):e13376. doi: 10.1111/ajag.13376. Epub 2024 Oct 4.
9
Lessons from polio eradication: a synthesis of implementation strategies for global health services delivery from a scoping review.根除脊髓灰质炎的经验教训:基于范围综述的全球卫生服务提供实施策略综合报告
Front Health Serv. 2024 Aug 7;4:1287554. doi: 10.3389/frhs.2024.1287554. eCollection 2024.
10
Implementing evidence-based practices in rural settings: a scoping review of theories, models, and frameworks.在农村地区实施循证实践:对理论、模型和框架的范围综述
Front Health Serv. 2024 Jul 5;4:1326777. doi: 10.3389/frhs.2024.1326777. eCollection 2024.

本文引用的文献

1
Filtering Medline for a clinical discipline: diagnostic test assessment framework.为某一临床学科筛选医学数据库:诊断试验评估框架
BMJ. 2009 Sep 18;339:b3435. doi: 10.1136/bmj.b3435.
2
Defining knowledge translation.定义知识转化。
CMAJ. 2009 Aug 4;181(3-4):165-8. doi: 10.1503/cmaj.081229. Epub 2009 Jul 20.
3
Fast-tracking implementation through trial design: the case of buprenorphine treatment in Victoria.通过试验设计加速实施:维多利亚州丁丙诺啡治疗的案例
Aust N Z J Public Health. 2009 Feb;33(1):34-9. doi: 10.1111/j.1753-6405.2009.00335.x.
4
Developing indicators for measuring Research Capacity Development in primary care organizations: a consensus approach using a nominal group technique.制定初级保健组织研究能力发展指标:使用名义群体技术达成共识的方法。
Health Soc Care Community. 2009 May;17(3):244-53. doi: 10.1111/j.1365-2524.2008.00821.x.
5
Sample size determination for bibliographic retrieval studies.文献检索研究的样本量确定
BMC Med Inform Decis Mak. 2008 Sep 29;8:43. doi: 10.1186/1472-6947-8-43.
6
Use of the acute confusion protocol: a research utilization project.急性意识模糊处理方案的应用:一项研究应用项目。
J Nurs Care Qual. 2008 Oct-Dec;23(4):331-7. doi: 10.1097/01.NCQ.0000336673.02725.ec.
7
Improving search filter development: a study of palliative care literature.改进搜索过滤器的开发:一项关于姑息治疗文献的研究。
BMC Med Inform Decis Mak. 2007 Jun 28;7:18. doi: 10.1186/1472-6947-7-18.
8
Graduate medical education and patient safety: a busy--and occasionally hazardous--intersection.毕业后医学教育与患者安全:一个繁忙且偶尔危险的交叉点。
Ann Intern Med. 2006 Oct 17;145(8):592-8. doi: 10.7326/0003-4819-145-8-200610170-00008.
9
Adopting a personal digital assistant system: application of Lewin's change theory.采用个人数字助理系统:勒温变革理论的应用。
J Adv Nurs. 2006 Aug;55(4):487-96. doi: 10.1111/j.1365-2648.2006.03935.x.
10
A guide to knowledge translation theory.知识转化理论指南。
J Contin Educ Health Prof. 2006 Winter;26(1):25-36. doi: 10.1002/chp.48.

2006 年健康文献中用于指代知识转化的术语数量和频率的横断面研究:巴别塔?

A cross-sectional study of the number and frequency of terms used to refer to knowledge translation in a body of health literature in 2006: a Tower of Babel?

机构信息

Health Information Research Unit, Department of Clinical Epidemiology and Biostatistics, McMaster University Faculty of Health Sciences, 1200 Main Street West, Hamilton, ON, Canada.

出版信息

Implement Sci. 2010 Feb 12;5:16. doi: 10.1186/1748-5908-5-16.

DOI:10.1186/1748-5908-5-16
PMID:21080976
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC2834600/
Abstract

BACKGROUND

The study of implementing research findings into practice is rapidly growing and has acquired many competing names (e.g., dissemination, uptake, utilization, translation) and contributing disciplines. The use of multiple terms across disciplines pose barriers to communication and progress for applying research findings. We sought to establish an inventory of terms describing this field and how often authors use them in a collection of health literature published in 2006.

METHODS

We refer to this field as knowledge translation (KT). Terms describing aspects of KT and their definitions were collected from literature, the internet, reports, textbooks, and contact with experts. We compiled a database of KT and other articles by reading 12 healthcare journals representing multiple disciplines. All articles published in these journals in 2006 were categorized as being KT or not. The KT articles (all KT) were further categorized, if possible, for whether they described KT projects or implementations (KT application articles), or presented the theoretical basis, models, tools, methods, or techniques of KT (KT theory articles). Accuracy was checked using duplicate reading. Custom designed software determined how often KT terms were used in the titles and abstracts of articles categorized as being KT.

RESULTS

A total of 2,603 articles were assessed, and 581 were identified as KT articles. Of these, 201 described KT applications, and 153 included KT theory. Of the 100 KT terms collected, 46 were used by the authors in the titles or abstracts of articles categorized as being KT. For all 581 KT articles, eight terms or term variations used by authors were highly discriminating for separating KT and non-KT articles (p < 0.001): implementation, adoption, quality improvement, dissemination, complex intervention (with multiple endings), implementation (within three words of) research, and complex intervention. More KT terms were associated with KT application articles (n = 13) and KT theory articles (n = 18).

CONCLUSIONS

We collected 100 terms describing KT research. Authors used 46 of them in titles and abstracts of KT articles. Of these, approximately half discriminated between KT and non-KT articles. Thus, the need for consolidation and consistent use of fewer terms related to KT research is evident.

摘要

背景

将研究结果应用于实践的研究正在迅速发展,并获得了许多相互竞争的名称(例如,传播、吸收、利用、转化)和相关学科。不同学科使用多个术语给应用研究结果的交流和进展带来了障碍。我们试图建立一个术语清单,描述这一领域,并了解作者在 2006 年出版的一组健康文献中使用这些术语的频率。

方法

我们将这一领域称为知识转化(KT)。从文献、互联网、报告、教科书和与专家的联系中收集描述 KT 各个方面及其定义的术语。我们通过阅读 12 种代表多个学科的医疗保健期刊来编译 KT 和其他文章的数据库。2006 年在这些期刊上发表的所有文章都被归类为 KT 或非 KT。如果可能的话,KT 文章(全部 KT)还进一步分为描述 KT 项目或实施(KT 应用文章)或呈现 KT 的理论基础、模型、工具、方法或技术(KT 理论文章)。使用重复阅读来检查准确性。定制设计的软件确定在被归类为 KT 的文章的标题和摘要中使用 KT 术语的频率。

结果

共评估了 2603 篇文章,其中 581 篇被确定为 KT 文章。其中,201 篇描述了 KT 应用,153 篇包括 KT 理论。在收集的 100 个 KT 术语中,46 个被作者用于归类为 KT 的文章的标题或摘要中。对于所有 581 篇 KT 文章,作者在标题或摘要中使用的八个术语或术语变体(p<0.001)对于区分 KT 和非 KT 文章具有高度区分性:实施、采用、质量改进、传播、复杂干预(多种结尾)、(在三个单词内)实施研究,以及复杂干预。更多的 KT 术语与 KT 应用文章(n=13)和 KT 理论文章(n=18)相关。

结论

我们收集了 100 个描述 KT 研究的术语。作者在 KT 文章的标题和摘要中使用了其中的 46 个。其中,大约一半可以区分 KT 和非 KT 文章。因此,显然需要合并并一致使用与 KT 研究相关的更少的术语。