• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

第二语言经验在第一语言和第二语言句子阅读过程中调节眼动:来自注视点视窗移动范式的证据。

Second-language experience modulates eye movements during first- and second-language sentence reading: evidence from a gaze-contingent moving window paradigm.

作者信息

Whitford Veronica, Titone Debra

机构信息

Centre for Research on Brain, Language & Music, Department of Psychology, McGill University.

出版信息

J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2015 Jul;41(4):1118-29. doi: 10.1037/xlm0000093. Epub 2014 Dec 22.

DOI:10.1037/xlm0000093
PMID:25528098
Abstract

Eye movement measures demonstrate differences in first-language (L1) and second-language (L2) paragraph-level reading as a function of individual differences in current L2 exposure among bilinguals (Whitford & Titone, 2012). Specifically, as current L2 exposure increases, the ease of L2 word processing increases, but the ease of L1 word processing decreases. Here, we investigate whether current L2 exposure also relates to more general aspects of reading performance, including global eye movement measures and how bilinguals use parafoveal information to the right of fixation during L1 and L2 sentence-level reading, through use of a gaze-contingent moving window paradigm (McConkie & Rayner, 1975). We found that bilinguals with high versus low current L2 exposure exhibited increased L2 reading fluency (faster reading rates, shorter forward fixation durations), but decreased L1 reading fluency (slower reading rates, longer forward fixation durations). We also found that bilinguals with high versus low current L2 exposure were more affected by reductions in window size during L2 reading (indicative of a larger L2 perceptual span), but were less affected by reductions in window size during L1 reading (indicative of a smaller L1 perceptual span). Taken together, these findings suggest that individual differences in current L2 exposure among bilinguals also modulate more general aspects of reading behavior, including global measures of reading difficulty and the allocation of visual attention into the parafovea during both L1 and L2 sentence-level reading.

摘要

眼动测量结果表明,双语者在第一语言(L1)和第二语言(L2)段落层面阅读上存在差异,这种差异是当前L2接触量个体差异的函数(惠特福德和蒂托内,2012)。具体而言,随着当前L2接触量的增加,L2单词处理的流畅程度提高,但L1单词处理的流畅程度降低。在此,我们通过使用注视点视窗移动范式(麦康基和雷纳,1975),研究当前L2接触量是否也与阅读表现的更一般方面相关,包括整体眼动测量以及双语者在L1和L2句子层面阅读时如何利用注视点右侧的副中央凹信息。我们发现,当前L2接触量高的双语者与当前L2接触量低的双语者相比,L2阅读流畅性提高(阅读速度更快,向前注视持续时间更短),但L1阅读流畅性降低(阅读速度更慢,向前注视持续时间更长)。我们还发现,当前L2接触量高的双语者与当前L2接触量低的双语者相比,在L2阅读期间受窗口大小减小的影响更大(表明L2感知跨度更大),但在L1阅读期间受窗口大小减小的影响更小(表明L1感知跨度更小)。综上所述,这些发现表明,双语者当前L2接触量的个体差异也会调节阅读行为的更一般方面,包括阅读难度的整体测量以及在L1和L2句子层面阅读时向副中央凹分配视觉注意力。

相似文献

1
Second-language experience modulates eye movements during first- and second-language sentence reading: evidence from a gaze-contingent moving window paradigm.第二语言经验在第一语言和第二语言句子阅读过程中调节眼动:来自注视点视窗移动范式的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2015 Jul;41(4):1118-29. doi: 10.1037/xlm0000093. Epub 2014 Dec 22.
2
Eye movements and the perceptual span during first- and second-language sentence reading in bilingual older adults.双语老年人在第一语言和第二语言句子阅读过程中的眼动与感知广度
Psychol Aging. 2016 Feb;31(1):58-70. doi: 10.1037/a0039971.
3
Second-language experience modulates first- and second-language word frequency effects: evidence from eye movement measures of natural paragraph reading.第二语言经验调节第一语言和第二语言词频效应:来自自然段落阅读眼动测量的证据。
Psychon Bull Rev. 2012 Feb;19(1):73-80. doi: 10.3758/s13423-011-0179-5.
4
Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1-L2 intermixing.母语阅读过程中的双语词汇通达:二语知识、语义限制和母语-二语混合的影响。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2011 Nov;37(6):1412-31. doi: 10.1037/a0024492. Epub 2011 Jul 18.
5
The effects of word frequency and word predictability during first- and second-language paragraph reading in bilingual older and younger adults.双语老年人和年轻人在第一语言和第二语言段落阅读过程中单词频率和单词可预测性的影响。
Psychol Aging. 2017 Mar;32(2):158-177. doi: 10.1037/pag0000151.
6
Local and Global Task Switching Costs in Bilinguals Who Vary in Second Language Proficiency.第二语言能力不同的双语者的局部和全局任务切换成本
Am J Psychol. 2015 Spring;128(1):89-106.
7
Frequency effects in monolingual and bilingual natural reading.单语和双语自然阅读中的频率效应
Psychon Bull Rev. 2015 Oct;22(5):1216-34. doi: 10.3758/s13423-015-0819-2.
8
Do eye movements reveal differences between monolingual and bilingual children's first-language and second-language reading? A focus on word frequency effects.眼球运动能否揭示单语和双语儿童第一语言和第二语言阅读之间的差异?对词频效应的关注。
J Exp Child Psychol. 2018 Sep;173:318-337. doi: 10.1016/j.jecp.2018.03.014. Epub 2018 May 23.
9
Frequency and predictability effects in first and second language of different script bilinguals.不同文字系统双语者在第一语言和第二语言中的频率和可预测性效应
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2022 Sep;48(9):1363-1383. doi: 10.1037/xlm0000927. Epub 2021 Sep 9.
10
Cognitive control ability mediates prediction costs in monolinguals and bilinguals.认知控制能力在单语者和双语者中介导预测成本。
Cognition. 2018 Jul;176:87-106. doi: 10.1016/j.cognition.2018.03.001. Epub 2018 Mar 20.

引用本文的文献

1
Cross-language priming effects in bilingual novel metaphor processing.双语小说隐喻加工中的跨语言启动效应。
Sci Rep. 2025 Aug 22;15(1):30971. doi: 10.1038/s41598-025-16841-5.
2
Bilingual irony processing during natural reading: A within-participant look at L1 versus L2 effects using eye-movement measures.自然阅读过程中的双语反讽处理:一项使用眼动测量方法对第一语言与第二语言影响的参与者内研究。
Mem Cognit. 2025 Apr 30. doi: 10.3758/s13421-025-01722-z.
3
Eye movements and the perceptual span in disordered reading: A comparison of schizophrenia and dyslexia.
阅读障碍中的眼动与感知广度:精神分裂症与诵读困难的比较。
Schizophr Res Cogn. 2023 Jun 27;34:100289. doi: 10.1016/j.scog.2023.100289. eCollection 2023 Dec.
4
The Quest for Signals in Noise: Leveraging Experiential Variation to Identify Bilingual Phenotypes.在噪声中寻找信号:利用经验变异来识别双语表型。
Languages (Basel). 2021 Dec;6(4). doi: 10.3390/languages6040168. Epub 2021 Oct 15.
5
Cross-linguistic differences in parafoveal semantic and orthographic processing.跨语言的副中央凹语义和正字法加工差异。
Atten Percept Psychophys. 2021 Nov;83(8):3183-3200. doi: 10.3758/s13414-021-02329-7. Epub 2021 Jul 26.
6
The impact of uninformative parafoveal masks on L1 and late L2 speakers.信息缺失的副中央凹掩蔽对母语为第一语言者和第二语言晚期学习者的影响。
J Eye Mov Res. 2020 Aug 26;13(6). doi: 10.16910/jemr.13.6.3.
7
Engaging proactive control: Influences of diverse language experiences using insights from machine learning.参与主动控制:利用机器学习的见解探索多样化的语言体验的影响。
J Exp Psychol Gen. 2021 Mar;150(3):414-430. doi: 10.1037/xge0000933. Epub 2020 Oct 1.
8
Positive Psychology Broadens Readers' Attentional Scope During L2 Reading: Evidence From Eye Movements.积极心理学在二语阅读过程中拓宽读者的注意广度:来自眼动的证据。
Front Psychol. 2019 Oct 4;10:2245. doi: 10.3389/fpsyg.2019.02245. eCollection 2019.
9
Cognitive Control Facilitates Attentional Disengagement during Second Language Comprehension.认知控制有助于第二语言理解过程中的注意力脱离。
Brain Sci. 2019 Apr 27;9(5):95. doi: 10.3390/brainsci9050095.
10
Bilingualism reveals fundamental variation in language processing.双语揭示了语言处理过程中的基本差异。
Biling (Camb Engl). 2019 Jan;22(1):200-207. doi: 10.1017/S1366728918000482. Epub 2018 Jun 1.