Department of Psychology, McGill University, 1205 Dr. Penfield Avenue, Montreal, Quebec H3A1B1, Canada.
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2011 Nov;37(6):1412-31. doi: 10.1037/a0024492. Epub 2011 Jul 18.
Libben and Titone (2009) recently observed that cognate facilitation and interlingual homograph interference were attenuated by increased semantic constraint during bilingual second language (L2) reading, using eye movement measures. We now investigate whether cross-language activation also occurs during first language (L1) reading as a function of age of L2 acquisition and task demands (i.e., inclusion of L2 sentences). In Experiment 1, participants read high and low constraint English (L1) sentences containing interlingual homographs, cognates, or control words. In Experiment 2, we included French (L2) filler sentences to increase salience of the L2 during L1 reading. The results suggest that bilinguals reading in their L1 show nonselective activation to the extent that they acquired their L2 early in life. Similar to our previous work on L2 reading, high contextual constraint attenuated cross-language activation for cognates. The inclusion of French filler items promoted greater cross-language activation, especially for late stage reading measures. Thus, L1 bilingual reading is modulated by L2 knowledge, semantic constraint, and task demands.
利本和蒂通(Libben & Titone,2009 年)最近通过眼动测量发现,在双语第二语言(L2)阅读中,随着语义约束的增加,同源词促进和跨语言同音词干扰会减弱。我们现在研究在母语(L1)阅读中是否也会发生跨语言激活,以及这种激活是否与第二语言习得的年龄和任务要求(即包含第二语言句子)有关。在实验 1 中,参与者阅读包含跨语言同音词、同源词或控制词的高和低约束英语(L1)句子。在实验 2 中,我们包括了法语(L2)填充句子,以增加母语阅读时 L2 的突出性。结果表明,双语者在阅读母语时会表现出非选择性的激活,因为他们在生命早期就已经学习了第二语言。与我们之前关于 L2 阅读的工作类似,高语境约束减弱了同源词的跨语言激活。包含法语填充项会促进更大的跨语言激活,特别是在后期阅读测量中。因此,L1 双语阅读受到第二语言知识、语义约束和任务要求的调节。