Suppr超能文献

第二语言中情感词汇的体现:一项眼动研究。

The embodiment of emotional words in a second language: An eye-movement study.

作者信息

Sheikh Naveed A, Titone Debra

机构信息

a Department of Psychology, Centre for Research on Brain, Language and Music , McGill University , Montreal , QC , Canada.

出版信息

Cogn Emot. 2016;30(3):488-500. doi: 10.1080/02699931.2015.1018144. Epub 2015 Mar 19.

Abstract

The hypothesis that word representations are emotionally impoverished in a second language (L2) has variable support. However, this hypothesis has only been tested using tasks that present words in isolation or that require laboratory-specific decisions. Here, we recorded eye movements for 34 bilinguals who read sentences in their L2 with no goal other than comprehension, and compared them to 43 first language readers taken from our prior study. Positive words were read more quickly than neutral words in the L2 across first-pass reading time measures. However, this emotional advantage was absent for negative words for the earliest measures. Moreover, negative words but not positive words were influenced by concreteness, frequency and L2 proficiency in a manner similar to neutral words. Taken together, the findings suggest that only negative words are at risk of emotional disembodiment during L2 reading, perhaps because a positivity bias in L2 experiences ensures that positive words are emotionally grounded.

摘要

第二语言(L2)中词汇表征在情感方面较为匮乏这一假设得到的支持不一。然而,这一假设仅通过孤立呈现单词或需要做出特定实验室决策的任务进行了测试。在此,我们记录了34名双语者阅读L2句子时的眼动情况,他们阅读句子时除了理解之外没有其他目的,并将其与我们之前研究中的43名第一语言阅读者进行了比较。在首次阅读时间测量中,L2中积极词汇的阅读速度比中性词汇更快。然而,在最早的测量中,消极词汇并没有这种情感优势。此外,消极词汇而非积极词汇受到具体性、频率和L2熟练程度的影响,其方式与中性词汇相似。综合来看,研究结果表明,在L2阅读过程中,只有消极词汇存在情感脱节的风险,这可能是因为L2体验中的积极偏差确保了积极词汇在情感上有根基。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验