• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《气质与性格问卷》翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化调适。

Translation and cross-cultural adaptation of the Temperament & Personality Questionnaire into Brazilian Portuguese.

作者信息

Spanemberg Lucas, Parker Gordon, Caldieraro Marco Antonio, Vares Edgar Arrua, Costa Fernanda, Costa Manuela Martins, Fleck Marcelo Pio

机构信息

Hospital de Clínicas de Porto Alegre, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS, Brazil.

School of Psychiatry, University of New South Wales, Sydney, Australia.

出版信息

Trends Psychiatry Psychother. 2014 Dec;36(4):214-8. doi: 10.1590/2237-6089-2014-1007. Epub 2014 Aug 12.

DOI:10.1590/2237-6089-2014-1007
PMID:27001022
Abstract

INTRODUCTION

The Temperament & Personality Questionnaire (T&P) is a self-report instrument designed to evaluate personality styles overrepresented in patients with depression. This report briefly describes the translation and adaptation of the T&P into Brazilian Portuguese.

METHODS

The procedures, which included 10 steps, followed guidelines for the adaptation of self-report instruments defined by the International Society For Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Task Force for Translation and Cultural Adaptation.

RESULTS

The author of the original T&P questionnaire authorized and participated in the translation conducted by the authors and independent native speakers. Evaluation of the translated questionnaire indicated that only minor adjustments were required in the Portuguese version.

CONCLUSIONS

The Brazilian version of T&P, translated and adapted following a rigid standardized process, is available for use free of charge and may be especially useful in pursuing links between personality styles and depressive conditions.

摘要

引言

气质与人格问卷(T&P)是一种自我报告工具,旨在评估抑郁症患者中过度表现的人格类型。本报告简要描述了T&P翻译成巴西葡萄牙语的过程及改编情况。

方法

该过程包括10个步骤,遵循了国际药物经济学与结果研究协会(ISPOR)翻译与文化改编特别工作组定义的自我报告工具改编指南。

结果

原始T&P问卷的作者授权并参与了作者及独立的母语人士进行的翻译工作。对翻译后的问卷进行评估表明,葡萄牙语版本只需进行微小调整。

结论

经过严格标准化流程翻译和改编的巴西版T&P可供免费使用,在探索人格类型与抑郁状况之间的联系方面可能特别有用。

相似文献

1
Translation and cross-cultural adaptation of the Temperament & Personality Questionnaire into Brazilian Portuguese.《气质与性格问卷》翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化调适。
Trends Psychiatry Psychother. 2014 Dec;36(4):214-8. doi: 10.1590/2237-6089-2014-1007. Epub 2014 Aug 12.
2
Translation and cross-cultural adaptation of the Sexual Function Questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese.《性功能问卷》(SFQ)的翻译及跨文化调适为巴西葡萄牙语版本。
Trends Psychiatry Psychother. 2017 Apr-Jun;39(2):110-115. doi: 10.1590/2237-6089-2016-0089.
3
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) - Long Version.将情绪与情感问卷(MFQ)长版本翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化调适。
Trends Psychiatry Psychother. 2018 Apr 5;40(1):72-78. doi: 10.1590/2237-6089-2017-0019. Print 2018 Mar.
4
Cross-cultural adaptation and validity of an adapted Brazilian Portuguese version of Scoliosis Research Society-30 questionnaire.脊柱研究学会 30 问卷巴西葡萄牙语适应版的跨文化调适和有效性。
Spine (Phila Pa 1976). 2012 Jan 1;37(1):E60-3. doi: 10.1097/BRS.0b013e31823c7cd6.
5
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Measure of Parental Style (MOPS)--a self-reported scale--according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) recommendations.根据国际药物经济学与结果研究学会(ISPOR)的建议,将父母风格量表(MOPS)——一种自我报告量表——翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化适应性调整。
Braz J Psychiatry. 2010 Jun;32(2):159-63. doi: 10.1590/s1516-44462010000200011.
6
Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese.悉尼忧郁原型指数(SMPI):翻译及跨文化调适至巴西葡萄牙文。
Trends Psychiatry Psychother. 2020 Jul-Sep;42(3):247-255. doi: 10.1590/2237-6089-2019-0045.
7
Brazilian cross-cultural adaptation of "Return-to-work self-efficacy" questionnaire.《“重返工作岗位自我效能感”问卷的巴西跨文化适应性研究》
Rev Saude Publica. 2017 Mar 2;51(0):8. doi: 10.1590/S1518-8787.2017051006778.
8
Cross-cultural adaptation and translation into Brazilian Portuguese of the instruments Sick Control One Stone Fat Food Questionnaire (SCOFF), Eating Disorder Examination Questionnaire (EDE-Q) and Clinical Impairment Assessment Questionnaire (CIA).《病态控制单一石头肥胖食物问卷》(SCOFF)、《饮食失调检查问卷》(EDE-Q)和《临床损害评估问卷》(CIA)的跨文化适应及巴西葡萄牙语翻译
Trends Psychiatry Psychother. 2020 Jul-Sep;42(3):267-271. doi: 10.1590/2237-6089-2019-0083.
9
Adaptation of the Barriers to Access to Care Evaluation (BACE) scale to the Brazilian social and cultural context.将医疗服务可及性评估障碍(BACE)量表适用于巴西的社会和文化背景。
Trends Psychiatry Psychother. 2013 Dec;35(4):287-91. doi: 10.1590/2237-6089-2013-0022. Epub 2013 Dec 1.
10
Translation and cross-cultural adaptation of the Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire to Brazilian Portuguese.《北欧职业性皮肤症状问卷》的翻译及跨文化调适为巴西葡萄牙语版本。
Rev Bras Med Trab. 2024 Aug 5;22(1):e2022959. doi: 10.47626/1679-4435-2022-959. eCollection 2024 Jan-Mar.

引用本文的文献

1
Predictors of recurrence of major depressive disorder.预测重度抑郁障碍的复发。
PLoS One. 2020 Mar 19;15(3):e0230363. doi: 10.1371/journal.pone.0230363. eCollection 2020.
2
Translation and Cultural Adaptation of the Short-Form Food Frequency Questionnaire for Pregnancy into Brazilian Portuguese.《孕期简短食物频率问卷》的巴西葡萄牙语翻译及文化调适
Rev Bras Ginecol Obstet. 2018 Jun;40(6):313-321. doi: 10.1055/s-0038-1655750. Epub 2018 May 18.