Suppr超能文献

家庭一般功能量表的跨文化适应性研究

Cross-Cultural adaptation of the General Functioning Scale of the Family.

作者信息

Pires Thiago, Assis Simone Gonçalves de, Avanci Joviana Quintes, Pesce Renata Pires

机构信息

Departamento de Estudos sobre Violência e Saúde Jorge Careli. Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca. Fundação Oswaldo Cruz. Rio de Janeiro, RJ, Brasil.

出版信息

Rev Saude Publica. 2016 Jun 27;50. doi: 10.1590/S1518-8787.2016050005832.

Abstract

OBJECTIVE

To describe the process of cross-cultural adaptation of the General Functioning Scale of the Family, a subscale of the McMaster Family Assessment Device, for the Brazilian population.

METHODS

The General Functioning Scale of the Family was translated into Portuguese and administered to 500 guardians of children in the second grade of elementary school in public schools of Sao Gonçalo, Rio de Janeiro, Southeastern Brazil. The types of equivalences investigated were: conceptual and of items, semantic, operational, and measurement. The study involved discussions with experts, translations and back-translations of the instrument, and psychometric assessment. Reliability and validity studies were carried out by internal consistency testing (Cronbach's alpha), Guttman split-half correlation model, Pearson correlation coefficient, and confirmatory factor analysis. Associations between General Functioning of the Family and variables theoretically associated with the theme (father's or mother's drunkenness and violence between parents) were estimated by odds ratio.

RESULTS

Semantic equivalence was between 90.0% and 100%. Cronbach's alpha ranged from 0.79 to 0.81, indicating good internal consistency of the instrument. Pearson correlation coefficient ranged between 0.303 and 0.549. Statistical association was found between the general functioning of the family score and the theoretically related variables, as well as good fit quality of the confirmatory analysis model.

CONCLUSIONS

The results indicate the feasibility of administering the instrument to the Brazilian population, as it is easy to understand and a good measurement of the construct of interest.

OBJETIVO

Descrever o processo de adaptação transcultural da escala de Funcionamento Geral da Família, subescala da McMaster Family Assessment Device, para a população brasileira.

MÉTODOS: A escala de Funcionamento Geral da Família, original no idioma inglês, foi traduzida para o português e aplicada a 500 responsáveis de crianças do segundo ano do ensino fundamental de escolas públicas do município de São Gonçalo, Rio de Janeiro. Os tipos de equivalências investigados foram: conceitual e de itens, semântica, operacional, e mensuração. O estudo envolveu discussão com especialistas, traduções e retraduções do instrumento e avaliação psicométrica. Foi realizado estudo de confiabilidade e validade, por testagem da consistência interna (alpha de Cronbach), da correlação pelo método de split-half de Guttman e do coeficiente de correlação de Pearson, e por análise fatorial confirmatória. Associações entre Funcionamento Geral da Família e variáveis teoricamente associadas ao tema (embriaguez do pai ou da mãe e violência entre os pais) foram analisadas por estimação de razão de chance.

RESULTADOS

A equivalência semântica encontrada foi entre 90,0% e 100%. O alfa de Cronbach variou de 0,79 a 0,81, indicando boa consistência interna do instrumento. O coeficiente de correlação de Pearson oscilou entre 0,303 e 0,549. Encontrou-se associação estatística entre o escore de funcionamento geral da família e as variáveis teoricamente relacionadas e constatou-se boa qualidade dos ajustes do modelo de análise confirmatória.

CONCLUSÕES: Os resultados obtidos indicam a aplicabilidade do instrumento na população brasileira, que se mostra de fácil compreensão e boa aferição do constructo de interesse.

摘要

目的

描述麦克马斯特家庭评估设备的一个子量表——家庭总体功能量表针对巴西人群进行跨文化调适的过程。

方法

将家庭总体功能量表翻译成葡萄牙语,并施用于巴西东南部里约热内卢圣贡萨洛市公立学校小学二年级的500名儿童监护人。所研究的等效性类型包括:概念和项目等效性、语义等效性、操作等效性和测量等效性。该研究包括与专家的讨论、量表的翻译和回译以及心理测量评估。通过内部一致性检验(克朗巴哈系数)、古特曼折半相关模型、皮尔逊相关系数和验证性因素分析进行信效度研究。通过比值比估计家庭总体功能与理论上与该主题相关的变量(父亲或母亲酗酒以及父母之间的暴力行为)之间的关联。

结果

语义等效性在90.0%至100%之间。克朗巴哈系数在0.79至0.81之间,表明该量表具有良好的内部一致性。皮尔逊相关系数在0.303至0.549之间。发现家庭总体功能得分与理论相关变量之间存在统计学关联,并且验证性分析模型的拟合质量良好。

结论

结果表明该量表适用于巴西人群,因为它易于理解且能很好地测量相关结构。

目的

描述麦克马斯特家庭评估设备的一个子量表——家庭总体功能量表针对巴西人群进行跨文化调适的过程。

方法

将家庭总体功能量表从英语翻译成葡萄牙语,并施用于里约热内卢圣贡萨洛市公立学校小学二年级的500名儿童监护人。所研究的等效性类型包括:概念和项目等效性、语义等效性、操作等效性和测量等效性。该研究包括与专家的讨论、量表的翻译和回译以及心理测量评估。通过内部一致性检验(克朗巴哈系数)、古特曼折半相关模型、皮尔逊相关系数和验证性因素分析进行信效度研究。通过比值比分析家庭总体功能与理论上与该主题相关的变量(父亲或母亲酗酒以及父母之间的暴力行为)之间的关联。

结果

发现语义等效性在90.0%至100%之间。克朗巴哈系数在0.79至0.81之间,表明该量表具有良好的内部一致性。皮尔逊相关系数在0.303至0.549之间。发现家庭总体功能得分与理论相关变量之间存在统计学关联,并且验证性分析模型的拟合质量良好。

结论

所获结果表明该量表在巴西人群中具有适用性,它易于理解且能很好地测量相关结构。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/508c/4917332/1ff235603499/0034-8910-rsp-S1518-87872016050005832-gf01.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验