*Division of Orthopaedic Traumatology, Department of Orthopaedic Surgery, UT Health Science Center at San Antonio, San Antonio, TX; and †Division of Orthopaedic Surgery, McMaster University, Hamilton, ON.
J Orthop Trauma. 2017 May;31(5):e158-e162. doi: 10.1097/BOT.0000000000000789.
Hispanics represent the largest minority group within the US population accounting for an estimated 55.4 million individuals. Enrolling Hispanics into clinical outcome studies is important in order for study populations to be externally valid and representative of the US population. Inclusion of Mexican-Americans in clinical studies is frequently limited by the lack of validated outcome measures. The goal of this study was to validate a Spanish version of the American Academy of Orthopaedic Surgeons Foot and Ankle Outcomes Questionnaire (AAOS-FAOQ) in Mexican-Americans with traumatic foot and ankle injuries.
The translation and cross-cultural adaptation procedure was performed by a committee of bilingual speakers using the following steps: (1) forward translation and adaptation, (2) synthesis, (3) back translation, (4) committee review, and (5) pilot testing. The validation was performed in 100 Mexican-Americans with traumatic foot and ankle injuries.
A total of 41 females and 59 males were enrolled in this study. The mean age was 42.98 years (range 18-88). The Spanish version of the Global Foot and Ankle Scale of the AAOS-FAOQ showed statistically significant correlations with all 8 subscales of the Spanish SF-36 as well as the Physical Component Summary scale and the Mental Component Summary scale (P < 0.05). The Global Foot and Ankle scale of the Spanish AAOS-FAOQ demonstrated a test-retest reliability of 0.68.
We provide a Spanish translation and cross-cultural adaptation of the AAOS-FAOQ. The instrument demonstrates appropriate psychometric properties in Mexican-Americans with traumatic foot and ankle injuries.
西班牙裔是美国人口中最大的少数族裔群体,约有 5540 万人。为了使研究人群具有外部有效性并能代表美国人口,将西班牙裔纳入临床结果研究非常重要。由于缺乏经过验证的结果测量方法,将墨西哥裔美国人纳入临床研究通常受到限制。本研究的目的是验证一种经创伤性足部和踝关节损伤的墨西哥裔美国人使用的美国矫形外科医师学会足部和踝关节结局问卷(AAOS-FAOQ)的西班牙语版本。
双语委员会使用以下步骤进行翻译和跨文化适应性调整程序:(1)正向翻译和改编,(2)综合,(3)反向翻译,(4)委员会审查和(5)试点测试。该验证在 100 名患有创伤性足部和踝关节损伤的墨西哥裔美国人中进行。
共有 41 名女性和 59 名男性参加了这项研究。平均年龄为 42.98 岁(范围 18-88 岁)。AAOS-FAOQ 的全球足部和踝关节量表的西班牙语版本与西班牙语 SF-36 的所有 8 个分量表以及身体成分综合量表和心理成分综合量表均显示出统计学上的显著相关性(P <0.05)。西班牙语 AAOS-FAOQ 的全球足部和踝关节量表具有 0.68 的重测信度。
我们提供了 AAOS-FAOQ 的西班牙语翻译和跨文化适应。该工具在患有创伤性足部和踝关节损伤的墨西哥裔美国人中具有适当的心理测量学特性。