• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

双语双方言中跨语言效应的方向性研究

On the Directionality of Cross-Linguistic Effects in Bidialectal Bilingualism.

作者信息

Castro Tammer, Rothman Jason, Westergaard Marit

机构信息

Department of Language and Culture, UiT Arctic University of NorwayTromsø, Norway.

School of Psychology and Clinical Language Sciences, University of ReadingReading, United Kingdom.

出版信息

Front Psychol. 2017 Aug 15;8:1382. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01382. eCollection 2017.

DOI:10.3389/fpsyg.2017.01382
PMID:28861018
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5559685/
Abstract

This study explores the interpretation of null and overt object pronouns by Brazilian Portuguese (BP) and European Portuguese (EP) bidialectal bilinguals. Object pronouns are a particularly good domain to examine, given that, particularly with respect to null objects, the underlying syntax as well as the semantic and discourse constraints that regulate their distributions in the two varieties are superficially different but inherently similar. We test the extent to which native BP speakers who moved to Portugal in adulthood and have lived there for a considerable time display cross-linguistic influence in either direction. Each subject is tested twice, once in BP mode and once in EP mode, which allows us not only to test if they have acquired the EP target structure but also to test the extent to which acquisition of EP might have consequences for the same domain in BP. Our results show that the high degree of typological proximity between the L1 and the L2 may contribute to L1 attrition and hinder target-like performance (i.e., processing) of L2 properties. We relate the findings to key theoretical questions and debates within the context of the larger field of bilingual studies, particularly with respect to L1 attrition and L2 acquisition.

摘要

本研究探讨了巴西葡萄牙语(BP)和欧洲葡萄牙语(EP)双语者对空宾语代词和显性宾语代词的理解。宾语代词是一个特别适合研究的领域,因为特别是对于空宾语而言,两种变体中支配其分布的底层句法以及语义和语篇限制表面上不同但本质上相似。我们测试了成年后移居葡萄牙并在那里生活了相当长时间的以BP为母语的人在两个方向上表现出跨语言影响的程度。每个受试者都要接受两次测试,一次是BP模式,一次是EP模式,这不仅使我们能够测试他们是否掌握了EP目标结构,还能测试掌握EP对BP同一领域可能产生影响的程度。我们的结果表明,第一语言(L1)和第二语言(L2)之间高度的类型学相似性可能会导致L1损耗,并阻碍L2属性的目标式表现(即处理)。我们将这些发现与双语研究大背景下的关键理论问题和争论联系起来,特别是关于L1损耗和L2习得的问题。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/3fdb0fa67684/fpsyg-08-01382-g0005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/247061de1c90/fpsyg-08-01382-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/2be7a1242348/fpsyg-08-01382-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/eb40d8db5805/fpsyg-08-01382-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/b77473c4e2c0/fpsyg-08-01382-g0004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/3fdb0fa67684/fpsyg-08-01382-g0005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/247061de1c90/fpsyg-08-01382-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/2be7a1242348/fpsyg-08-01382-g0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/eb40d8db5805/fpsyg-08-01382-g0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/b77473c4e2c0/fpsyg-08-01382-g0004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/27ec/5559685/3fdb0fa67684/fpsyg-08-01382-g0005.jpg

相似文献

1
On the Directionality of Cross-Linguistic Effects in Bidialectal Bilingualism.双语双方言中跨语言效应的方向性研究
Front Psychol. 2017 Aug 15;8:1382. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01382. eCollection 2017.
2
Age of Onset and Dominance in the Choice of Subject Anaphoric Devices: Comparing Natives and Near-Natives of Two Null-Subject Languages.主语指代手段选择中的起始年龄和主导性:比较两种零主语语言的母语者和近似母语者
Front Psychol. 2019 Jan 10;9:2729. doi: 10.3389/fpsyg.2018.02729. eCollection 2018.
3
Second language attainment and first language attrition: The case of VOT in immersed Dutch-German late bilinguals.第二语言习得与第一语言损耗:以沉浸式荷兰语 - 德语晚期双语者的语音起始时间为例。
Second Lang Res. 2017 Oct;33(4):483-518. doi: 10.1177/0267658317704261. Epub 2017 May 3.
4
L1 grammatical attrition through the acquisition of competing L2 discourse features.通过获取相互竞争的第二语言话语特征导致第一语言语法磨损。
Front Psychol. 2024 Sep 13;15:1399870. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1399870. eCollection 2024.
5
Adaptation in pronoun resolution: Evidence from Brazilian and European Portuguese.代词消解中的适应性:来自巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2018 Dec;44(12):1986-2008. doi: 10.1037/xlm0000569. Epub 2018 Apr 26.
6
Confusing similar words: ERP correlates of lexical-semantic processing in first language attrition and late second language acquisition.混淆相似词汇:第一语言损耗和第二语言晚期习得中词汇语义加工的事件相关电位关联
Neuropsychologia. 2016 Dec;93(Pt A):200-217. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2016.10.007. Epub 2016 Oct 14.
7
Redefining 'Chinese' L1 in SLP: Considerations for the assessment of Chinese bilingual/bidialectal language skills.重新定义言语语言病理学中的“中文”第一语言:评估中文双语/双方言语言技能的考量因素。
Int J Speech Lang Pathol. 2016 Apr;18(2):135-46. doi: 10.3109/17549507.2015.1081285. Epub 2015 Dec 4.
8
How Do French-English Bilinguals Pull Verb Particle Constructions Off? Factors Influencing Second Language Processing of Unfamiliar Structures at the Syntax-Semantics Interface.法英双语者如何处理动词短语结构?在句法-语义接口处影响不熟悉结构的第二语言加工的因素。
Front Psychol. 2018 Oct 17;9:1885. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01885. eCollection 2018.
9
Lexico-syntactic interactions during the processing of temporally ambiguous L2 relative clauses: An eye-tracking study with intermediate and advanced Portuguese-English bilinguals.二语时间歧义关系从句加工中的词汇句法互动:一项针对中级和高级葡英双语者的眼动研究。
PLoS One. 2019 May 29;14(5):e0216779. doi: 10.1371/journal.pone.0216779. eCollection 2019.
10
What corpus data reveal about the Position of Antecedent Strategy: anaphora resolution in Spanish monolinguals and L1 English-L2 Spanish bilinguals.语料库数据揭示了先行词策略的位置:西班牙语单语者和英语母语-西班牙语二语者的指代消解
Front Psychol. 2023 Nov 9;14:1246710. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1246710. eCollection 2023.

引用本文的文献

1
Changes in Native Sentence Processing Related to Bilingualism: A Systematic Review and Meta-Analysis.与双语相关的母语句子处理变化:系统评价与荟萃分析
Front Psychol. 2022 Feb 21;13:757023. doi: 10.3389/fpsyg.2022.757023. eCollection 2022.

本文引用的文献

1
The effect of childhood bilectalism and multilingualism on executive control.童年双语和多语能力对执行控制的影响。
Cognition. 2016 Apr;149:18-30. doi: 10.1016/j.cognition.2015.12.002. Epub 2016 Jan 8.
2
Linguistic and Cognitive Skills in Sardinian-Italian Bilingual Children.撒丁岛-意大利语双语儿童的语言和认知技能
Front Psychol. 2015 Dec 17;6:1898. doi: 10.3389/fpsyg.2015.01898. eCollection 2015.
3
Grammatical processing of spoken language in child and adult language learners.儿童和成人语言学习者口语的语法处理
J Psycholinguist Res. 2009 Jun;38(3):305-19. doi: 10.1007/s10936-009-9104-8. Epub 2009 Apr 1.
4
Language integration in bilingual sentence production.双语句子生成中的语言整合。
Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):479-89. doi: 10.1016/j.actpsy.2007.08.005. Epub 2007 Sep 17.
5
Who's in control? Proficiency and L1 influence on L2 processing.谁在掌控?语言熟练程度及母语对第二语言加工的影响。
J Cogn Neurosci. 2005 Oct;17(10):1593-610. doi: 10.1162/089892905774597245.
6
Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals.句法在不同语言之间是相互独立的还是共享的?西班牙语-英语双语者的跨语言句法启动效应。
Psychol Sci. 2004 Jun;15(6):409-14. doi: 10.1111/j.0956-7976.2004.00693.x.