Suppr超能文献

密歇根手部结果问卷在腕管综合征患者中的文化适应性:一项土耳其语版本研究。

Cultural adaptation of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire in patients with Carpal Tunnel Syndrome: A Turkish version study.

作者信息

Ilhanli Ilker, Durmus Dilek, Orekici Gulhan

机构信息

Department of Physical Medicine and Rehabilitation, School of Medicine, Giresun University, Giresun 28200, Turkey.

Department of Physical Medicine and Rehabilitation, School of Medicine, Ondokuz Mayis University, Samsun, Turkey.

出版信息

Chronic Dis Transl Med. 2015 Mar 21;1(1):42-47. doi: 10.1016/j.cdtm.2015.02.011. eCollection 2015 Mar.

Abstract

OBJECTIVE

Cultural adaptations of the questionnaires are important for easy use. We aimed to assess the reliability and validity of the Turkish Version of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire in patients with Carpal Tunnel Syndrome.

METHODS

To assess test-retest reliability, the Turkish "Michigan Hand Outcomes Questionnaire" and "Disabilities of Arm, Shoulder and Hand" questionnaires were answered by patients and controls and were repeated a week later. For testing internal consistency, the Cronbach's alpha test was used. For testing validity, correlations between the subscales of the "Michigan Hand Outcomes Questionnaire" and "Disabilities of Arm, Shoulder and Hand" questionnaire were measured in patient groups. One hundred patients with idiopathic Carpal Tunnel Syndrome and 50 healthy participants were included in the study.

RESULTS

In test-retest reliability, intraclass correlations of the subscales of the "Michigan Hand Outcomes Questionnaire" were high. Cronbach's alphas were found to be high in all subscales. There was no significant correlation between asthetics and pain scales. We found significant differences between patients and controls regarding all subscales of the "Michigan Hand Outcomes Questionnaire". Correlations between subscales of the "Michigan Hand Outcomes Questionnaire" and "Disabilities of Arm, Shoulder and Hand" questionnaire were significant. We found no difference between one-hand effected and two-hand effected patients, in terms of the "Michigan Hand Outcomes Questionnaire", "Disabilities of Arm, Shoulder and Hand" questionnaire Function/Symptom and Work average scores.

CONCLUSION

This study showed that the Turkish version of the "Michigan Hand Outcomes Questionnaire" is reliable and valid and can be used in Turkish patients with Carpal Tunnel Syndrome because it is comprehensible and practicable.

摘要

目的

问卷的文化适应性对于便于使用很重要。我们旨在评估密歇根手功能结果问卷土耳其语版在腕管综合征患者中的信度和效度。

方法

为评估重测信度,患者和对照组回答土耳其语的“密歇根手功能结果问卷”和“手臂、肩部和手部功能障碍”问卷,并在一周后重复作答。采用克朗巴赫α检验来测试内部一致性。为测试效度,在患者组中测量“密歇根手功能结果问卷”和“手臂、肩部和手部功能障碍”问卷各分量表之间的相关性。本研究纳入了100例特发性腕管综合征患者和50名健康参与者。

结果

在重测信度方面,“密歇根手功能结果问卷”各分量表的组内相关性较高。所有分量表的克朗巴赫α系数均较高。美观度和疼痛量表之间无显著相关性。我们发现,在“密歇根手功能结果问卷”的所有分量表方面,患者和对照组之间存在显著差异。“密歇根手功能结果问卷”和“手臂、肩部和手部功能障碍”问卷各分量表之间的相关性显著。就“密歇根手功能结果问卷”、“手臂、肩部和手部功能障碍”问卷的功能/症状及工作平均得分而言,单手受累患者和双手受累患者之间未发现差异。

结论

本研究表明,“密歇根手功能结果问卷”土耳其语版可靠且有效,因其易于理解且实用,可用于土耳其的腕管综合征患者。

相似文献

本文引用的文献

1
Cross-cultural adaptation, validation, and reliability process of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire in a Turkish population.
J Hand Surg Am. 2011 Mar;36(3):486-92. doi: 10.1016/j.jhsa.2010.11.016. Epub 2011 Feb 4.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验