Suppr超能文献

《密歇根手功能问卷芬兰语版的跨文化调适与验证》。

Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Finnish Version of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire.

机构信息

Department of Hand Surgery, Helsinki University Hospital and University of Helsinki, Helsinki, Finland.

Department of Surgery, Central Hospital of Central Finland, Jyväskylä, Finland.

出版信息

Scand J Surg. 2020 Jun;109(2):159-165. doi: 10.1177/1457496918818981. Epub 2018 Dec 13.

Abstract

BACKGROUND AND AIMS

Michigan Hand Outcomes Questionnaire is a widely used patient-reported outcome measure in hand surgery. The aim of this study was to translate and validate the Michigan Hand Outcomes Questionnaire into Finnish for Finnish patients with hand problems following international standards and guidelines.

MATERIAL AND METHODS

The original English Michigan Hand Outcomes Questionnaire was translated into Finnish. Altogether, 115 patients completed the Finnish Michigan Hand Outcomes Questionnaire, and reference outcomes: Disabilities of the Arm and Shoulder, EQ-5D 3L and pain intensity on a visual analog scale. Grip and key pinch forces were measured. After 1-2 weeks, 63 patients completed the Finnish Michigan Hand Outcomes Questionnaire the second time. The Michigan Hand Outcomes Questionnaire was analyzed for internal consistency, repeatability, correlations with the reference outcomes, and factor analysis.

RESULTS

Cronbach's alpha ranged from 0.90 to 0.97 in all the Michigan Hand Outcomes Questionnaire subscales, showing high internal consistency. The intraclass correlation coefficient showed good to excellent test-retest reliability ranging from 0.66 to 0.91 in all the Michigan Hand Outcomes Questionnaire subscales. In factor analysis, the structure with six subscales was not confirmed. All the subscales correlated with Disabilities of the Arm and Shoulder score, and five subscales correlated with EQ-5D index.

CONCLUSION

The Finnish version of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire showed similar properties compared to the original English version and thus can be used as patient-reported outcome measure for Finnish patients with hand problems.

摘要

背景与目的

密歇根手功能问卷是手外科中广泛使用的患者报告结局测量工具。本研究的目的是按照国际标准和指南,将密歇根手功能问卷翻译成芬兰语并对其进行验证,以用于芬兰手部疾病患者。

材料和方法

原始英文密歇根手功能问卷被翻译成芬兰语。共有 115 名患者完成了芬兰密歇根手功能问卷,以及参考结局:手臂和肩部残疾、EQ-5D 3L 和视觉模拟量表上的疼痛强度。测量握力和关键捏力。1-2 周后,63 名患者第二次完成芬兰密歇根手功能问卷。对密歇根手功能问卷进行了内部一致性、重复性、与参考结局的相关性以及因子分析。

结果

密歇根手功能问卷所有子量表的克朗巴赫系数在 0.90 到 0.97 之间,显示出较高的内部一致性。组内相关系数显示所有子量表的测试-重测信度均为 0.66 到 0.91,为良好至优秀。在因子分析中,六个子量表的结构未得到证实。所有子量表与手臂和肩部残疾评分相关,五个子量表与 EQ-5D 指数相关。

结论

芬兰语版密歇根手功能问卷与原始英文版具有相似的性质,因此可用于芬兰手部疾病患者的患者报告结局测量。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验