• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

医生和护士对于在医院与韩国患者进行简短互动时使用翻译应用程序的态度和担忧。

Attitudes and concerns of doctors and nurses about using a translation application for in-hospital brief interactions with Korean patients.

作者信息

Day Karen Jean, Song Nicole

机构信息

The University of Auckland.

出版信息

J Innov Health Inform. 2017 Oct 6;24(3):916. doi: 10.14236/jhi.v24i3.916.

DOI:10.14236/jhi.v24i3.916
PMID:29121849
Abstract

BACKGROUND

New Zealand is becoming more ethnically diverse, with rising numbers of people with limited English language proficiency. Consequently, hospital interactions are increasing where patients have insufficient English to communicate adequately with doctors or nurses for appropriate, effective, and safe care. Translation technology is rapidly evolving, but evidence is limited regarding its usefulness to clinicians.

OBJECTIVE

To examine the acceptability to doctors and nurses of a translation application (app) used on a tablet, in brief interactions with Korean patients.

METHOD

An app was developed to facilitate brief conversations between patients and clinicians as part of clinical care. We used the Technology Acceptance Model 2 to develop semi-structured interview questions for 15 junior and senior doctors and nurses in an urban hospital. Participants used the app to interact with the interviewer as part of a scenario. The interviews were analysed thematically.

RESULTS

The app was easy to use, learn to use, and to memorise for future use. It was considered useful for everyday brief interactions, urgent situations where there is no time to call an interpreter, and after hours, to augment the work of interpreters. Subject to perceived usefulness, there appears to be little need for social normalisation of a translation app, other than management support for the costs, maintenance, and implementation of the app for everyday use.  CONCLUSION: Guidelines are required for the use of a translation app by doctors and nurses to augment the interpreter role. A larger study and future research on the patient's perspective are required.

摘要

背景

新西兰的种族日益多样化,英语水平有限的人数不断增加。因此,在医院中,患者因英语能力不足而无法与医生或护士进行充分沟通以获得恰当、有效和安全护理的情况越来越多。翻译技术正在迅速发展,但关于其对临床医生有用性的证据有限。

目的

在与韩国患者的简短互动中,考察医生和护士对平板电脑上使用的一款翻译应用程序(应用)的接受度。

方法

开发了一款应用程序,以促进患者与临床医生在临床护理过程中的简短对话。我们使用技术接受模型2为一家城市医院的15名初级和高级医生及护士制定了半结构化访谈问题。参与者使用该应用程序与面试官进行情景模拟互动。对访谈进行了主题分析。

结果

该应用程序易于使用、学习和记忆以备将来使用。它被认为对日常简短互动、没有时间呼叫口译员的紧急情况以及下班后的情况很有用,可辅助口译员的工作。在感知有用性的前提下,除了管理部门对该应用程序日常使用的成本、维护和实施提供支持外,似乎几乎不需要对翻译应用程序进行社会层面的规范化。

结论

需要为医生和护士使用翻译应用程序以辅助口译员角色制定指导方针。还需要针对患者视角进行更大规模的研究和未来研究。

相似文献

1
Attitudes and concerns of doctors and nurses about using a translation application for in-hospital brief interactions with Korean patients.医生和护士对于在医院与韩国患者进行简短互动时使用翻译应用程序的态度和担忧。
J Innov Health Inform. 2017 Oct 6;24(3):916. doi: 10.14236/jhi.v24i3.916.
2
Enabling Nurse-Patient Communication With a Mobile App: Controlled Pretest-Posttest Study With Nurses and Non-English-Speaking Patients.通过移动应用程序实现护士与患者的沟通:针对护士和非英语患者的对照前测-后测研究
JMIR Nurs. 2021 Jul 30;4(3):e19709. doi: 10.2196/19709.
3
The perceptions of translation apps for everyday health care in healthcare workers and older people: A multi-method study.医护人员和老年人对日常医疗保健中翻译应用程序的看法:一项多方法研究。
J Clin Nurs. 2020 Sep;29(17-18):3516-3526. doi: 10.1111/jocn.15390. Epub 2020 Jul 1.
4
Chinese Nurses' Acceptance of PDA: A Cross-Sectional Survey Using a Technology Acceptance Model.中国护士对个人数字助理的接受度:一项基于技术接受模型的横断面调查
Stud Health Technol Inform. 2016;225:889-90.
5
Doctors' traits perceived by Japanese nurses as communication barriers: a questionnaire survey.日本护士认为是沟通障碍的医生特质:一项问卷调查
Int J Nurs Stud. 2008 May;45(5):740-9. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2006.12.007. Epub 2007 Feb 5.
6
Language Translation Apps in Health Care Settings: Expert Opinion.医疗环境中的语言翻译应用:专家观点。
JMIR Mhealth Uhealth. 2019 Apr 9;7(4):e11316. doi: 10.2196/11316.
7
Attitudes of Danish doctors and nurses to palliative and terminal care.丹麦医生和护士对姑息治疗和临终关怀的态度。
Palliat Med. 2005 Mar;19(2):119-27. doi: 10.1191/0269216305pm988oa.
8
Use and Acceptance of Mobile Technology by Hospital Nurses in Germany.德国医院护士对移动技术的使用与接受情况
Stud Health Technol Inform. 2016;225:944-5.
9
CALD Assist-Nursing: Improving communication in the absence of interpreters.CALD 助护:在没有口译员的情况下改善沟通。
J Clin Nurs. 2018 Nov;27(21-22):4168-4178. doi: 10.1111/jocn.14604. Epub 2018 Jul 30.
10
Interprofessional Communication of Clinicians Using a Mobile Phone App: A Randomized Crossover Trial Using Simulated Patients.临床医生使用手机应用程序的跨专业沟通:一项使用模拟患者的随机交叉试验。
J Med Internet Res. 2016 Apr 6;18(4):e79. doi: 10.2196/jmir.4854.

引用本文的文献

1
Communication practices with patients using a language other than French: a cross-sectional survey in a university hospital in France.在法国一家大学医院中针对使用法语以外语言与患者沟通的实践情况开展的横断面调查。
Int J Equity Health. 2025 Mar 24;24(1):82. doi: 10.1186/s12939-025-02422-5.
2
Exploring the use of mobile translation applications for culturally and linguistically diverse patients during medical imaging examinations in Australia - a systematic review.探讨在澳大利亚的医学影像检查中,针对文化和语言多样化的患者使用移动翻译应用的情况——一项系统评价。
J Med Radiat Sci. 2024 Sep;71(3):432-444. doi: 10.1002/jmrs.755. Epub 2024 Jan 22.
3
Adopting mobile health applications by nurses: a scoping review.
护士采用移动健康应用程序:一项范围综述。
J Res Nurs. 2022 Aug;27(5):480-491. doi: 10.1177/17449871221077080. Epub 2022 Jul 4.
4
Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged-care hospital wards-An exploratory study.测试使用翻译应用程序克服澳大利亚老年护理医院病房日常医疗保健沟通障碍的方法——一项探索性研究。
Nurs Open. 2022 Jan;9(1):578-585. doi: 10.1002/nop2.1099. Epub 2021 Oct 26.
5
Communication challenges between nurses and migrant paediatric patients.护士与流动儿童患者之间的沟通挑战。
J Res Nurs. 2020 May;25(3):256-274. doi: 10.1177/1744987120909414. Epub 2020 May 3.
6
Electronic Tools to Bridge the Language Gap in Health Care for People Who Have Migrated: Systematic Review.电子工具在弥合移民人群医疗保健语言差距中的应用:系统评价。
J Med Internet Res. 2021 May 6;23(5):e25131. doi: 10.2196/25131.
7
Implementing a digital communication assistance tool to collect the medical history of refugee patients: DICTUM Friedland - an action-oriented mixed methods study protocol.实施数字通信辅助工具以收集难民患者的病史:DICTUM弗里德兰德——一项以行动为导向的混合方法研究方案。
BMC Health Serv Res. 2019 Feb 6;19(1):103. doi: 10.1186/s12913-019-3928-1.