• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《颈痛与残疾量表的跨文化调适:方法学系统综述》。

Cross-cultural adaptation of the Neck Pain and Disability Scale: a methodological systematic review.

机构信息

Spine Disease Institute, Longhua Hospital, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine; 725 South Wanping Rd, Shanghai 200032, China; Key Laboratory of Theory and Therapy of Muscles and Bones, Ministry of Education (Shanghai University of Traditional Chinese Medicine); 725 South Wanping Rd, Shanghai 200032, China.

Spine Disease Institute, Longhua Hospital, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine; 725 South Wanping Rd, Shanghai 200032, China; Traditional Chinese Hospital of Lu'an; 76 Renmin Rd, Lu'an 237000, China.

出版信息

Spine J. 2019 Jun;19(6):1057-1066. doi: 10.1016/j.spinee.2019.01.007. Epub 2019 Jan 29.

DOI:10.1016/j.spinee.2019.01.007
PMID:30708113
Abstract

BACKGROUND

Neck pain is a common and uncomfortable symptom, adversely affecting the work and life of those affected. The Neck Pain and Disability Scale (NPDS) is widely used in neck pain assessment. It has been cross-culturally adapted into several languages to extend its reach to non-English-speaking countries. The aim of this study was to comprehensively evaluate the translation procedures and measurement properties of cross-cultural adaptations of the NPDS.

METHOD

We searched multiple databases, including PubMed, Embase, CINAHL, SciELO, PsycINFO, Medline, SinoMed, PsycINFO, Web of Science, and Scopus, using the keywords "Neck Pain and Disability Scale," "NPDS," "cross-cultural," and "translation". Cross-cultural adaptation and quality control of measurement properties of adaptation procedures were independently conducted by two reviewers in accordance with Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures and Quality Criteria for Psychometric Properties of Health Status Questionnaire.

RESULTS

There are 15 adaptations of NPDS in 11 different languages with multiple versions in Korean, simplified Chinese and Turkish with 19 studies. In about half of these studies, forward and back translations were conducted. Specially, they mostly focus on the synthesis phase of the translations. Only the simplified-Chinese-2011 adaptation meets the standards of composition due to the existence of an expert committee. Internal consistency, reliability, and construct validity have been evaluated in most existing eligible articles. Half of these articles tested ceiling and floor effects, and only a few included agreement responsiveness and interpretability.

CONCLUSION

The Italian (publication 1 and 2), Persian-Iranian, simplified-Chinese-2011, and Thai adaptations show better quality than others with regard to cross-cultural adaptation and measurement properties. Further studies should fully assess the measurement properties of the NPDS in the Dutch (publication 1 and 2), Hindi-Indian, Korean-2013, simplified-Chinese-2010, Turkish-2004, and Turkish-2007 adaptations.

摘要

背景

颈部疼痛是一种常见且令人不适的症状,会对患者的工作和生活造成负面影响。颈部疼痛和残疾量表(NPDS)广泛用于颈部疼痛评估。它已经被跨文化改编成多种语言,以将其应用范围扩展到非英语国家。本研究的目的是全面评估 NPDS 跨文化适应的翻译程序和测量特性。

方法

我们使用“颈部疼痛和残疾量表”、“NPDS”、“跨文化”和“翻译”等关键词,在多个数据库(包括 PubMed、Embase、CINAHL、SciELO、PsycINFO、Medline、SinoMed、PsycINFO、Web of Science 和 Scopus)中进行了搜索。两名评审员独立按照跨文化适应自评量表的翻译程序和测量特性质量标准指南,对测量特性的跨文化适应和质量控制进行了评估。

结果

有 15 种 NPDS 适应版本,分别用 11 种不同的语言表达,其中韩语、简体中文和土耳其语有多个版本,涉及 19 项研究。在这些研究中,大约有一半进行了前后翻译。特别是,他们大多专注于翻译的综合阶段。只有简体中文-2011 适应版由于存在专家委员会而符合组成标准。在大多数现有合格文章中,已经评估了内部一致性、可靠性和结构有效性。其中一半文章测试了天花板和地板效应,只有少数包括一致性反应性和可解释性。

结论

意大利语(出版物 1 和 2)、波斯语-伊朗语、简体中文-2011 语和泰语适应版在跨文化适应和测量特性方面的质量优于其他版本。进一步的研究应该全面评估 NPDS 在荷兰语(出版物 1 和 2)、印地语-印度语、韩语-2013 语、简体中文-2010 语、土耳其语-2004 语和土耳其语-2007 语适应版中的测量特性。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation of the Neck Pain and Disability Scale: a methodological systematic review.《颈痛与残疾量表的跨文化调适:方法学系统综述》。
Spine J. 2019 Jun;19(6):1057-1066. doi: 10.1016/j.spinee.2019.01.007. Epub 2019 Jan 29.
2
Cross-cultural adaptation of Roland-Morris Disability Questionnaire needs to assess the measurement properties: a systematic review.罗伦兹残疾问卷的跨文化调适需要评估测量特性:系统综述。
J Clin Epidemiol. 2018 Jul;99:113-122. doi: 10.1016/j.jclinepi.2018.03.011. Epub 2018 Mar 26.
3
Cross-Cultural Adaptation of the Neck Bournemouth Questionnaire: A Methodological Systematic Review.《颈痛 Bournemouth 问卷的跨文化调适:方法学系统评价》。
World Neurosurg. 2024 Aug;188:24-34. doi: 10.1016/j.wneu.2024.04.169. Epub 2024 May 6.
4
Cross-cultural adaptation of The Japanese Orthopaedic Association Back Pain Evaluation Questionnaire: A methodological systematic review.日本矫形外科学会背痛评估问卷的跨文化适应性:一项方法学系统评价。
J Orthop Sci. 2023 Sep;28(5):984-991. doi: 10.1016/j.jos.2022.08.003. Epub 2022 Sep 19.
5
A Systematic Review of Cross-cultural Adaptation of the Oswestry Disability Index.Oswestry功能障碍指数跨文化适应性的系统评价
Spine (Phila Pa 1976). 2016 Dec 15;41(24):E1470-E1478. doi: 10.1097/BRS.0000000000001891.
6
A systematic review of cross-cultural adaptation of the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index.一项关于国立卫生研究院慢性前列腺炎症状指数跨文化适应的系统评价。
Health Qual Life Outcomes. 2021 May 31;19(1):159. doi: 10.1186/s12955-021-01796-8.
7
Translation and validation of the Urdu version of the neck pain and disability scale.乌尔都语版颈部疼痛与残疾量表的翻译及验证。
Disabil Rehabil. 2024 May;46(10):2145-2154. doi: 10.1080/09638288.2023.2213901. Epub 2023 May 18.
8
Development of the Italian version of the Neck Pain and Disability Scale, NPDS-I: cross-cultural adaptation, reliability, and validity.意大利版颈部疼痛与功能障碍量表(NPDS-I)的研制:跨文化调适、信度与效度
Spine (Phila Pa 1976). 2008 Jun 1;33(13):E429-34. doi: 10.1097/BRS.0b013e318175c2b0.
9
Cross-cultural Adaptation, Reliability, Validity, and Responsiveness of the Simplified-Chinese Version of Neck Disability Index.《简化中文版 Neck Disability Index 的跨文化适应性、信度、效度和反应性》。
Spine (Phila Pa 1976). 2020 Apr 15;45(8):541-548. doi: 10.1097/BRS.0000000000003325.
10
Validation of Thai versions of the Neck Disability Index and Neck Pain and Disability Scale in patients with neck pain.验证 Thai 版本的 Neck Disability Index 和 Neck Pain and Disability Scale 在患有颈部疼痛的患者中的有效性。
Spine (Phila Pa 1976). 2011 Oct 1;36(21):E1415-21. doi: 10.1097/BRS.0b013e31820e68ac.

引用本文的文献

1
Structural and Psychometric Properties of Neck Pain Questionnaires Through Patient-Reported Outcome Measures: A Systematic Review.通过患者报告结局测量评估颈部疼痛问卷的结构和心理测量特性:一项系统评价。
Medicina (Kaunas). 2025 Jul 10;61(7):1254. doi: 10.3390/medicina61071254.
2
Causal relationship between physical activity and scoliosis: A Mendelian randomization study.身体活动与脊柱侧弯之间的因果关系:一项孟德尔随机化研究。
Medicine (Baltimore). 2024 Dec 6;103(49):e40916. doi: 10.1097/MD.0000000000040916.
3
Arabic-Translated Versions of Patient-Reported Outcome Measures Utilized in Spine Research: A Review of Validated Studies.
脊柱研究中使用的患者报告结局测量指标的阿拉伯语翻译版本:已验证研究综述
Cureus. 2023 Oct 1;15(10):e46303. doi: 10.7759/cureus.46303. eCollection 2023 Oct.
4
A systematic review of cross-cultural adaptation of the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index.一项关于国立卫生研究院慢性前列腺炎症状指数跨文化适应的系统评价。
Health Qual Life Outcomes. 2021 May 31;19(1):159. doi: 10.1186/s12955-021-01796-8.
5
Stratified care integrated with eHealth versus usual primary care physiotherapy in patients with neck and/or shoulder complaints: protocol for a cluster randomized controlled trial.针对颈部和/或肩部不适患者,分层护理联合电子健康与常规初级保健物理治疗的比较:一项整群随机对照试验方案
BMC Musculoskelet Disord. 2021 Feb 5;22(1):143. doi: 10.1186/s12891-021-03989-0.