Suppr超能文献

量化口译类型:语言序列反映口译任务中认知负荷的最小化

Quantifying Interpreting Types: Language Sequence Mirrors Cognitive Load Minimization in Interpreting Tasks.

作者信息

Liang Junying, Lv Qianxi, Liu Yiguang

机构信息

Department of Linguistics, Zhejiang University, Hangzhou, China.

出版信息

Front Psychol. 2019 Feb 18;10:285. doi: 10.3389/fpsyg.2019.00285. eCollection 2019.

Abstract

Most interpreting theories claim that different interpreting types should involve varied processing mechanisms and procedures. However, few studies have examined their underlying differences. Even though some previous results based on quantitative approaches show that different interpreting types yield outputs of varying lexical and syntactic features, the grammatical parsing approach is limited. Language sequences that form without relying on parsing or processing with a specific linguistic approach or grammar excel other quantitative approaches at revealing the sequential behavior of language production. As a non-grammatically-bound unit of language sequences, frequency motif can visualize the local distribution of content and function words, and can also statistically classify languages and identify text types. Thus, the current research investigates the distribution, length and position-dependent properties of frequency motifs across different interpreting outputs in pursuit of the sequential generation behaviors. It is found that the distribution, the length and certain position-dependent properties of the specific language sequences differ significantly across simultaneous interpreting and consecutive interpreting output. The features of frequency motifs manifest that both interpreting output is produced in the manner that abides by the least effort principle. The current research suggests that interpreting types can be differentiated through this type of language sequential unit and offers evidence for how the different task features mediate the sequential organization of interpreting output under different demand to achieve cognitive load minimization.

摘要

大多数口译理论认为,不同的口译类型应涉及不同的处理机制和程序。然而,很少有研究探讨它们潜在的差异。尽管之前一些基于定量方法的研究结果表明,不同的口译类型会产生具有不同词汇和句法特征的输出,但语法解析方法存在局限性。在揭示语言生成的序列行为方面,不依赖于特定语言方法或语法的解析或处理而形成的语言序列比其他定量方法更具优势。作为语言序列的非语法约束单元,频率模式可以直观呈现实词和虚词的局部分布,还能从统计学角度对语言进行分类并识别文本类型。因此,当前研究调查了不同口译输出中频率模式的分布、长度和位置相关属性,以探究序列生成行为。研究发现,特定语言序列的分布、长度和某些位置相关属性在同声传译和交替传译输出中存在显著差异。频率模式的特征表明,两种口译输出都是以遵循省力原则的方式产生的。当前研究表明,可以通过这种语言序列单元来区分口译类型,并为不同任务特征如何在不同需求下调节口译输出的序列组织以实现认知负荷最小化提供了证据。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6ca0/6387939/e8562277b892/fpsyg-10-00285-g001.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验