Suppr超能文献

中文译文:基于单维自我效能量表的多发性硬化症德译、文化调适和验证:研究方案。

German translation, cultural adaption and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis: a study protocol.

机构信息

Clinical Department of Neurology, Medical University of Innsbruck, Innsbruck, Austria

Department of Neurology, Walton Centre NHS Foundation Trust, Liverpool, UK.

出版信息

BMJ Open. 2019 Aug 20;9(8):e029565. doi: 10.1136/bmjopen-2019-029565.

Abstract

INTRODUCTION

Self-efficacy refers to individuals' confidence in their ability to perform relevant tasks to accomplish desired goals. This is independent of their actual abilities. In people with multiple sclerosis (MS), self-efficacy has been shown to powerfully influence motivation and health-related behaviour, such as adherence to prescribed treatment or physical activity. So far, a rigorously tested German language self-efficacy questionnaire for people with MS is missing.

METHODS

The purpose of this study is to translate the original Unidimensional Self-Efficacy Scale for Multiple Sclerosis (USE-MS) into German and to validate the German USE-MS (USE-MS-G). Based on Bandura's concept of self-efficacy and international guidelines for questionnaire development, the patient-led development of the pre-final German version will involve a forward-backward translation process, synthesis of translations, expert committee review and consensus with the original test developers. At two centres in Tyrol, Austria, content and face validity and cultural adaption for Austria will be established using face-to-face semistructured cognitive interviews of 30 people with MS (PwMS). A further 292 PwMS with minimal to severe disability will be tested at two timepoints to validate the USE-MS-G.

RESULTS

Mixed methods analyses will be applied. Interviews will be transcribed and analysed employing qualitative content analysis. External validity will be explored using Spearman's Rank correlation coefficients of the USE-MS-G with the 13-item Resilience Scale, General Self-Efficacy Scale, Multiple Sclerosis International Quality of Life questionnaire, Hospital Anxiety and Depression Scale and MS-specific Neurological Fatigue Index. Test-retest reliability, internal consistency and floor and ceiling effects will be evaluated. Internal validity will be examined using Rasch analysis.

ETHICS AND DISSEMINATION

Ethical approval was received from the Ethics Committee of the Medical University of Innsbruck, Austria (reference number EK1260/2018; 13.12.2018). Results from this study will be disseminated to the participants and MS Societies, and to clinicians and researchers through peer-reviewed publications and conferences.

STUDY REGISTRATION

ISRCTN Registry; trial ID ISRCTN14843579; prospectively registered on 02. 01. 2019; http://www.isrctn.com/ISRCTN14843579.

摘要

简介

自我效能感是指个体对自己执行相关任务以实现预期目标的能力的信心。这与他们的实际能力无关。在多发性硬化症(MS)患者中,自我效能感已被证明能够强有力地影响动机和与健康相关的行为,例如坚持规定的治疗或进行体育活动。到目前为止,还缺乏经过严格测试的多发性硬化症患者专用的德语自我效能感问卷。

方法

本研究旨在将原始的多维多发性硬化症自我效能感量表(USE-MS)翻译成德语,并验证德国版 USE-MS(USE-MS-G)。基于班杜拉的自我效能感概念和国际问卷开发指南,将由患者主导的预终版德语版本的开发过程涉及到向前向后的翻译过程、翻译的综合、专家委员会审查以及与原始测试开发者的共识。在奥地利蒂罗尔的两个中心,将通过对 30 名多发性硬化症患者(PwMS)进行面对面半结构化认知访谈,确定该问卷的内容和表面有效性以及在奥地利的文化适应性。还将在两个时间点对 292 名残疾程度从轻微到严重的 PwMS 进行测试,以验证 USE-MS-G 的有效性。

结果

将采用混合方法分析。访谈将被转录,并采用定性内容分析进行分析。使用 Spearman 秩相关系数将 USE-MS-G 与 13 项韧性量表、一般自我效能感量表、多发性硬化症国际生活质量问卷、医院焦虑和抑郁量表以及多发性硬化症特异性神经疲劳指数进行关联,以探索外部有效性。将评估测试重测信度、内部一致性以及地板和天花板效应。将使用 Rasch 分析检查内部有效性。

伦理与传播

本研究已获得奥地利因斯布鲁克医科大学伦理委员会的批准(注册号:EK1260/2018;2018 年 12 月 13 日)。研究结果将通过同行评审的出版物和会议向参与者和多发性硬化症协会、临床医生和研究人员传播。

研究注册

ISRCTN 注册;试验编号 ISRCTN14843579;于 2019 年 1 月 2 日前瞻性注册;http://www.isrctn.com/ISRCTN14843579。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验