Suppr超能文献

非封闭式口译:口译介导的医疗保健互动中言说的方式与后果。

Non-Close Renditions: Ways and Consequences of Saying in Interpreter-Mediated Healthcare Interactions.

机构信息

Department of Law, Language, Interpreting and Translation (IUSLIT), University of Trieste.

出版信息

Health Commun. 2021 Aug;36(9):1091-1100. doi: 10.1080/10410236.2020.1735704. Epub 2020 Mar 24.

Abstract

In interpreter-mediated interactions the interpreter's translational activity constitutes the core of mutual understanding. Translating other participants' verbal productions implies various interactional moves on the part of the interpreter, which reveal his/her coordinating role within the interaction. These two activities originate from the interpreter's knowledge of the languages and cultures involved as well as of his/her expertise in interpreting, which, in turn, result in his/her power to promote, modify, or block the interaction. Of course, interpreters do not act in a vacuum: it is through the interplay of all interlocutors that interpreters fully participate in the co-construction of the interaction. In this contribution we consider all those cases in which interpreters' translations depart from the corresponding primary speakers' turns. These cases are identified here as non-close renditions, a new analytical category integrating Wadensjö's (1998) classification. We investigate how non-closeness may affect the interpreter's translation and what repercussions it may have on the unfolding interaction. We specifically focus on the interactional efforts - or the lack thereof - made by the interpreter his-/herself and by other speakers in order to try to retrace their steps back to what was originally said.

摘要

在口译员介导的互动中,口译员的翻译活动是相互理解的核心。翻译其他参与者的口头表达意味着口译员需要采取各种互动动作,这揭示了他/她在互动中的协调作用。这两种活动源自口译员对相关语言和文化的了解,以及他/她的口译专业知识,而这些知识又使他/她能够促进、修改或阻止互动。当然,口译员并非在真空中行事:正是通过所有对话者的相互作用,口译员才能充分参与互动的共同构建。在本研究中,我们考虑了口译员的翻译与相应的主要发言者的话语之间存在差异的所有情况。在这里,这些情况被确定为非贴近翻译,这是一个新的分析类别,整合了 Wadensjö(1998)的分类。我们研究了不贴近度如何影响口译员的翻译,以及它对展开的互动可能产生的影响。我们特别关注口译员本人和其他说话者为了试图追溯到最初所说的内容而做出的互动努力(或缺乏努力)。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验