• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

口译员融入针对儿童和青少年的心理健康干预措施:建立一个框架的必要性。

Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: The need for a framework.

作者信息

Leanza Yvan, Boivin Isabelle, Moro Marie-Rose, Rousseau Cécile, Brisset Camille, Rosenberg Ellen, Hassan Ghayda

机构信息

Laval University

Laval University.

出版信息

Transcult Psychiatry. 2015 Jun;52(3):353-75. doi: 10.1177/1363461514558137. Epub 2014 Dec 11.

DOI:10.1177/1363461514558137
PMID:25501490
Abstract

Few empirical studies have detailed the specificities of working with interpreters in mental healthcare for children. The integration of interpreters in clinical teams in child mental healthcare was explored in two clinics, in Montreal and Paris. Four focus groups were conducted with interpreters and clinicians. Participants described the development of the working alliance between interpreters and clinicians, the delineation of interpreters' roles, and the effects of translation on the people in the interaction. Integrating interpreters in a clinical team is a slow process in which clinicians and interpreters need to reflect upon a common framework. An effective framework favours trust, mutual understanding, and valorization of the contribution of each to the therapeutic task. The interpreter's presence and activities seem to have some therapeutic value.

摘要

很少有实证研究详细阐述在儿童心理保健中与口译员合作的具体情况。在蒙特利尔和巴黎的两家诊所对儿童心理保健临床团队中口译员的融入情况进行了探索。与口译员和临床医生进行了四个焦点小组讨论。参与者描述了口译员与临床医生之间工作联盟的发展、口译员角色的界定以及翻译对互动中各方人员的影响。将口译员融入临床团队是一个缓慢的过程,在此过程中临床医生和口译员需要思考一个共同的框架。一个有效的框架有助于建立信任、相互理解,并重视各方对治疗任务的贡献。口译员的在场和活动似乎具有一定的治疗价值。

相似文献

1
Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: The need for a framework.口译员融入针对儿童和青少年的心理健康干预措施:建立一个框架的必要性。
Transcult Psychiatry. 2015 Jun;52(3):353-75. doi: 10.1177/1363461514558137. Epub 2014 Dec 11.
2
Informal interpreting in general practice: Comparing the perspectives of general practitioners, migrant patients and family interpreters.全科医疗中的非正式口译:比较全科医生、移民患者和家庭口译员的观点。
Patient Educ Couns. 2016 Jun;99(6):981-7. doi: 10.1016/j.pec.2015.12.021. Epub 2015 Dec 31.
3
Arabic-speaking migrants' attitudes, opinions, preferences and past experiences concerning the use of interpreters in healthcare: a postal cross-sectional survey.讲阿拉伯语的移民在医疗保健中使用口译员方面的态度、观点、偏好和过往经历:一项邮寄式横断面调查。
BMC Res Notes. 2014 Feb 3;7:71. doi: 10.1186/1756-0500-7-71.
4
Migrants' perceptions of using interpreters in health care.移民对在医疗保健中使用翻译的看法。
Int Nurs Rev. 2009 Dec;56(4):461-9. doi: 10.1111/j.1466-7657.2009.00738.x.
5
Medical interpreters as tools: dangers and challenges in the utilitarian approach to interpreters' roles and functions.医学口译员作为工具:实用主义对口译员角色和功能的危险和挑战。
Patient Educ Couns. 2012 Oct;89(1):158-62. doi: 10.1016/j.pec.2012.07.001. Epub 2012 Jul 31.
6
(Mis)recognition in the Therapeutic Alliance: The Experience of Mental Health Interpreters Working With Refugees in U.K. Clinical Settings.治疗联盟中的(误)认知:英国临床环境中为难民提供服务的心理健康口译员的经历
Qual Health Res. 2021 Jan;31(2):399-410. doi: 10.1177/1049732320966586. Epub 2020 Oct 31.
7
Arabic-speaking migrants' experiences of the use of interpreters in healthcare: a qualitative explorative study.讲阿拉伯语的移民在医疗保健中使用口译员的体验:一项定性探索性研究。
Int J Equity Health. 2014 Jun 16;13:49. doi: 10.1186/1475-9276-13-49.
8
Clinical communication and the 'triangle of care' in mental health and deafness: Sign language interpreters' perspectives.临床沟通与心理健康和耳聋中的“关怀三角”:手语译员的观点。
Patient Educ Couns. 2019 Nov;102(11):2010-2015. doi: 10.1016/j.pec.2019.05.016. Epub 2019 May 15.
9
Non-Close Renditions: Ways and Consequences of Saying in Interpreter-Mediated Healthcare Interactions.非封闭式口译:口译介导的医疗保健互动中言说的方式与后果。
Health Commun. 2021 Aug;36(9):1091-1100. doi: 10.1080/10410236.2020.1735704. Epub 2020 Mar 24.
10
Effects of language concordance and interpreter use on therapeutic alliance in Spanish-speaking integrated behavioral health care patients.语言一致性和使用口译员对西班牙语综合行为健康护理患者治疗联盟的影响。
Psychol Serv. 2016 Feb;13(1):49-59. doi: 10.1037/ser0000051. Epub 2015 Sep 7.

引用本文的文献

1
The Therapeutic Alliance in Refugee Mental Health and Psychosocial Support: A Narrative Review.难民心理健康与社会心理支持中的治疗联盟:一项叙述性综述
J Immigr Minor Health. 2025 Aug;27(4):623-630. doi: 10.1007/s10903-025-01688-9. Epub 2025 May 3.
2
Interpreter-mediated psychiatric assessments: Metacommunication as key.译员介导的精神科评估:元语言交流是关键。
Transcult Psychiatry. 2023 Aug;60(4):626-636. doi: 10.1177/13634615221119383. Epub 2022 Sep 9.
3
Systematic review on somatization in a transcultural context among teenagers and young adults: Focus on the nosography blur.
青少年和青年跨文化背景下躯体化的系统评价:关注疾病分类学的模糊性。
Front Psychiatry. 2022 Jul 25;13:897002. doi: 10.3389/fpsyt.2022.897002. eCollection 2022.
4
Adolescent attendance at transcultural psychotherapy: a retrospective cohort study.青少年接受跨文化心理治疗:回顾性队列研究。
Eur Child Adolesc Psychiatry. 2022 Aug;31(8):1-8. doi: 10.1007/s00787-021-01760-3. Epub 2021 Mar 22.
5
Physician perceptions of the types of roles interpreters play in limited English proficient pediatric encounters and how they evaluate the quality of interpretation.医生对译员在英语水平有限的儿科诊疗过程中所扮演角色的类型的看法,以及他们如何评估口译质量。
Prim Health Care Res Dev. 2019 Mar 20;20:e25. doi: 10.1017/S1463423618000890.
6
Qualitative assessment of transcultural psychotherapy by adolescents and their migrant families: Subjective experience and perceived effectiveness.青少年及其移民家庭跨文化心理治疗的定性评估:主观体验和感知效果。
PLoS One. 2020 Aug 6;15(8):e0237113. doi: 10.1371/journal.pone.0237113. eCollection 2020.
7
Epidemiological description of 529 families referred for French transcultural psychotherapy: A decade of experience.529 个法裔跨文化心理治疗转诊家庭的流行病学描述:十年经验。
PLoS One. 2020 Aug 4;15(8):e0236990. doi: 10.1371/journal.pone.0236990. eCollection 2020.
8
Immigrants Psychopathology: Emerging Phenomena and Adaptation of Mental Health Care Setting by Native Language.移民精神病理学:新出现的现象及按母语调整精神卫生保健环境
Clin Pract Epidemiol Ment Health. 2018 Oct 30;14:312-322. doi: 10.2174/1745017901814010312. eCollection 2018.
9
Informing physician strategies to overcome language barriers in encounters with pediatric patients.告知医生在与儿科患者接触时克服语言障碍的策略。
Patient Educ Couns. 2018 Apr;101(4):653-658. doi: 10.1016/j.pec.2017.10.018. Epub 2017 Nov 15.