KU Leuven, Faculty of Arts, Antwerp Sint Jacob Campus, Antwerp, Belgium.
University of Florida, Department of Public Relations, College of Journalism and Communications, Gainesville, USA.
Patient Educ Couns. 2020 Mar;103(3):521-529. doi: 10.1016/j.pec.2019.09.027. Epub 2019 Oct 1.
To investigate how empathic communication is expressed in interpreter-mediated consultations (IMCs) and the interpreter's effect on it.
We coded 20 authentic video-recorded IMCs by using the Empathic Communication Coding System (ECCS). We compared patient-initiated empathic opportunities (EOs) and doctors' responses as expressed by patients and doctors and as rendered by interpreters.
We identified 44 EOs. In 2 of the 44 EOs there was a close match in the way the EOs were expressed by the patient in the first place and in the way they were rendered by the interpreter. Twenty-four of the 44 EOs that were passed on by the interpreter to the doctor and presented the doctor with an opportunity to respond, came with a shift in meaning and/or intensity. Twenty of the 44 EOs were not passed on by the interpreter to the doctor.
In IMCs, EOs are subject to the interpreter's renditions and the doctor's actions during interaction.
Doctors and interpreters require skills to detect patient cues, assess them correctly, render them completely and in an appropriate manner (interpreters) and display communicative behaviours that take into account the intricacies of interpreter-mediated clinical communication and facilitate each other's communicative goals.
探究共情沟通在口译介导的医患交流(IMC)中是如何表现的,以及口译员对此的影响。
我们使用共情沟通编码系统(ECCS)对 20 个真实的视频记录的 IMC 进行了编码。我们比较了患者发起的共情机会(EO)和患者与医生的表达以及译员的表达。
我们共识别出 44 个 EO。在这 44 个 EO 中,有 2 个 EO 是患者首先表达的,译员翻译的方式与患者表达的方式非常匹配。在 44 个 EO 中,有 24 个通过译员传递给医生,并为医生提供了回应的机会,但这些 EO 的含义和/或强度发生了变化。有 20 个 EO 没有通过译员传递给医生。
在 IMC 中,共情机会受到译员的翻译和医生在互动过程中的行为的影响。
医生和译员都需要具备相关技能,以便能察觉患者的暗示,正确评估暗示,完整、恰当地翻译出来(译员),并表现出考虑到口译介导的临床交流复杂性的沟通行为,从而促进彼此的沟通目标。