Kaan Edith, Kheder Souad, Kreidler Ann, Tomić Aleksandra, Valdés Kroff Jorge R
Department of Linguistics, University of Florida, Gainesville, FL, United States.
School of Communication Science and Disorders, Florida State University, Tallahassee, FL, United States.
Front Psychol. 2020 Jun 26;11:1288. doi: 10.3389/fpsyg.2020.01288. eCollection 2020.
Code-switching is highly socially constrained. For instance, code-switching is only felicitous when those present are fluent in both languages. This means that bilinguals need to dynamically adjust their language control and expectation of code-switching to the current social situation or context. The aim of the present EEG study was to investigate how and when language control in the comprehension of code-switches is affected by the assumed language knowledge of others in the context. Spanish-English bilinguals read sentences with and without code-switches together with another Spanish-English bilingual or with an English monolingual. Switches elicited an early fronto-central positivity. This effect was smaller overall when a bilingual was present at the start of the study. In addition, the late positive complex found for switches was smaller when a bilingual was present rather than a monolingual, but only for those participants who were sensitive to the other's language knowledge in their off-line judgments. These findings suggest that the bilinguals in our study expected and activated both languages when initially paired with a bilingual and that they more easily accommodated code-switches, in the presence of a bilingual than in the presence of a monolingual. Our findings support the view that language control can be modulated by the perceived language knowledge of others present, and are compatible with a dynamic control model of bilingual language comprehension.
语码转换受到高度的社会限制。例如,只有当在场的人两种语言都流利时,语码转换才是恰当的。这意味着双语者需要根据当前的社会情况或语境动态调整他们的语言控制和对语码转换的预期。本脑电图研究的目的是调查在语境中,对语码转换的理解过程中的语言控制是如何以及何时受到他人假定的语言知识影响的。西班牙语-英语双语者与另一位西班牙语-英语双语者或英语单语者一起阅读有语码转换和无语码转换的句子。语码转换引发了早期额中央正波。当在研究开始时在场的是双语者时,这种效应总体上较小。此外,当在场的是双语者而非单语者时,语码转换所引发的晚期正复合波较小,但仅针对那些在离线判断中对他人语言知识敏感的参与者。这些发现表明,在我们的研究中,双语者在最初与双语者配对时预期并激活了两种语言,并且在双语者在场的情况下比在单语者在场的情况下更容易适应语码转换。我们的发现支持这样一种观点,即语言控制可以受到在场他人感知到的语言知识的调节,并且与双语语言理解的动态控制模型相一致。