Department of Psychology, McGill University, Montréal, QC, H3A1G1, Canada.
Department of Hispanic Studies, University of Puerto Rico-Río Piedras, San Juan, PR, 00931, USA.
Sci Rep. 2021 Dec 6;11(1):23474. doi: 10.1038/s41598-021-03008-1.
Language processing is cognitively demanding, requiring attentional resources to efficiently select and extract linguistic information as utterances unfold. Previous research has associated changes in pupil size with increased attentional effort. However, it is unknown whether the behavioral ecology of speakers may differentially affect engagement of attentional resources involved in conversation. For bilinguals, such an act potentially involves competing signals in more than one language and how this competition arises may differ across communicative contexts. We examined changes in pupil size during the comprehension of unilingual and codeswitched speech in a richly-characterized bilingual sample. In a visual-world task, participants saw pairs of objects as they heard instructions to select a target image. Instructions were either unilingual or codeswitched from one language to the other. We found that only bilinguals who use each of their languages in separate communicative contexts and who have high attention ability, show differential attention to unilingual and codeswitched speech. Bilinguals for whom codeswitching is common practice process unilingual and codeswitched speech similarly, regardless of attentional skill. Taken together, these results suggest that bilinguals recruit different language control strategies for distinct communicative purposes. The interactional context of language use critically determines attentional control engagement during language processing.
语言处理是一项认知要求很高的任务,需要注意力资源来有效地选择和提取语言信息,随着话语的展开。先前的研究将瞳孔大小的变化与注意力的增加联系起来。然而,目前尚不清楚说话者的行为生态学是否会对参与对话的注意力资源产生不同的影响。对于双语者来说,这种行为可能涉及到一种以上语言的竞争信号,而这种竞争在不同的交际情境中可能会有所不同。我们在一个具有丰富特征的双语样本中检查了在理解单语和双语混合语时瞳孔大小的变化。在一个视觉世界任务中,参与者在听到选择目标图像的指令时看到了一对物体。指令要么是单语的,要么是从一种语言切换到另一种语言的双语混合语。我们发现,只有那些在不同交际语境中使用每种语言且注意力能力较高的双语者,才会对单语和双语混合语表现出不同的注意力。对于那些双语混合语是常见做法的双语者来说,无论注意力技能如何,他们对单语和双语混合语的处理方式都是相似的。总的来说,这些结果表明,双语者为不同的交际目的招募了不同的语言控制策略。语言使用的交互语境在语言处理过程中对注意力控制的参与起着至关重要的作用。