Department of Psychology, Western University.
Can J Exp Psychol. 2021 Jun;75(2):162-168. doi: 10.1037/cep0000245. Epub 2021 Feb 4.
The facilitatory effect shown in native speakers processing idiomatic phrases compared to matched novel phrases may be explained by a dual route model. This postulates that all phrases are processed literally at first, and if a phrase was recognized as familiar during processing, it would then be processed by a faster retrieval-route; if the phrase was not perceived as familiar, it would continue to be processed literally by the slower computation-route. The goals of the current project were to test the dual route model and to decipher the underlying mechanism in retrieval-route activation. English idioms and translated Chinese idioms were presented to both native English speakers and Chinese-English bilinguals in a random order. Participants listened to the idiom up until the last word (e.g., "draw a snake and add"), then saw either the idiom ending (e.g., "feet") or the matched control ending (e.g., "hair"); to which they made lexical decision and reaction times were recorded. We examined the priming effect for idioms compared to controls across the two language groups. The results showed that the two groups processed idioms of different origins differently. Native English speakers' faster responses to English idioms than controls supported a dual route model; however, both native English and bilingual speakers' faster responses to Chinese idioms than controls called for a less straightforward interpretation. (PsycInfo Database Record (c) 2021 APA, all rights reserved).
本研究旨在检验双重路径模型,并解析提取路径激活的潜在机制。以随机顺序向英语本族语者和汉英双语者呈现英语习语和汉英翻译习语。参与者听到习语的最后一个单词(例如,“画蛇添足”),然后看到习语的结尾(例如,“feet”)或匹配的控制结尾(例如,“hair”),然后做出词汇判断,记录反应时。我们比较了两个语言群体中习语与控制词的启动效应。结果表明,这两个群体对不同来源的习语的处理方式不同。英语本族语者对英语习语的反应快于控制词,支持双重路径模型;然而,英语本族语者和双语者对汉英习语的反应快于控制词,这需要一个不太直接的解释。(美国心理协会,2021)