• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
The Turkish version of the Neck Bournemouth Questionnaire in patients with chronic neck pain: a cultural adaptation, reliability, and validity study.慢性颈痛患者颈部伯恩茅斯问卷土耳其语版:文化调适、信效度研究
Arch Med Sci. 2019 Oct 23;17(3):708-713. doi: 10.5114/aoms.2019.89322. eCollection 2021.
2
Rasch analysis of the Neck Bournemouth Questionnaire: Turkish version, validity, and reliability study.颈痛 Bournemouth 问卷的 Rasch 分析:土耳其语版本,有效性和可靠性研究。
Turk J Med Sci. 2019 Dec 16;49(6):1760-1765. doi: 10.3906/sag-1907-3.
3
Development, validity and reliability of the Italian version of the Copenhagen neck functional disability scale.哥本哈根颈部功能障碍量表意大利语版的开发、效度与信度
BMC Musculoskelet Disord. 2018 Nov 23;19(1):409. doi: 10.1186/s12891-018-2332-z.
4
Cross-cultural Adaptation and Validation of the Simplified-Chinese Version of Neck Bournemouth Questionnaire for Patients in Mainland China.《颈性眩晕患者简明版 Bournemouth 问卷中文版的跨文化调适与验证》
Spine (Phila Pa 1976). 2019 Apr 1;44(7):E438-E444. doi: 10.1097/BRS.0000000000002869.
5
The Neck Bournemouth Questionnaire cross-cultural adaptation into Dutch and evaluation of its psychometric properties in a population with subacute and chronic whiplash associated disorders.《伯恩茅斯颈部问卷》的跨文化适应性在亚急性和慢性与挥鞭样损伤相关疾病人群中的心理测量学特性评估。
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Nov 1;34(23):2551-61. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181b318c4.
6
Cross-cultural adaptation and validation of the Neck Bournemouth Questionnaire into Urdu language.跨文化调适与验证 Neck Bournemouth 问卷至乌尔都语版。
Physiother Theory Pract. 2024 Aug;40(8):1846-1855. doi: 10.1080/09593985.2023.2206477. Epub 2023 Apr 25.
7
Evaluating the Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Persian Versions of the Copenhagen Neck Function Disability Scale and Neck Bournemouth Questionnaire.评估哥本哈根颈部功能障碍量表和颈部伯恩茅斯问卷波斯文版本的跨文化适应性、信度和效度。
Spine (Phila Pa 1976). 2019 Jan 15;44(2):E126-E132. doi: 10.1097/BRS.0000000000002781.
8
Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version.《颈部伯恩茅斯问卷的翻译、跨文化调适及效度验证:波斯语版本》
J Caring Sci. 2021 Aug 25;10(4):205-209. doi: 10.34172/JCS.2021.002. eCollection 2021 Nov.
9
Spanish Cross-Cultural Adaptation and Validation of Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ) for Neck Pain Patients.颈部伯恩茅斯问卷(NBQ)在西班牙针对颈部疼痛患者的跨文化适应与验证
Healthcare (Basel). 2023 Jul 3;11(13):1926. doi: 10.3390/healthcare11131926.
10
The cultural adaptation, reliability, and validity of neck disability index in patients with neck pain: a Turkish version study.土耳其文版颈痛患者颈项功能障碍指数的文化调适、信度和效度研究。
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Jul 15;34(16):1732-5. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181ac9055.

引用本文的文献

1
Spanish Cross-Cultural Adaptation and Validation of Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ) for Neck Pain Patients.颈部伯恩茅斯问卷(NBQ)在西班牙针对颈部疼痛患者的跨文化适应与验证
Healthcare (Basel). 2023 Jul 3;11(13):1926. doi: 10.3390/healthcare11131926.
2
Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version.《颈部伯恩茅斯问卷的翻译、跨文化调适及效度验证:波斯语版本》
J Caring Sci. 2021 Aug 25;10(4):205-209. doi: 10.34172/JCS.2021.002. eCollection 2021 Nov.

本文引用的文献

1
Depressive symptoms but not chronic pain have an impact on the survival of patients undergoing maintenance hemodialysis.抑郁症状而非慢性疼痛对维持性血液透析患者的生存有影响。
Arch Med Sci. 2018 Mar;14(2):265-275. doi: 10.5114/aoms.2016.59765. Epub 2016 May 9.
2
Prevalence of chronic pain in the elderly Polish population - results of the PolSenior study.波兰老年人群慢性疼痛的患病率——PolSenior研究结果
Arch Med Sci. 2017 Aug;13(5):1197-1206. doi: 10.5114/aoms.2015.55270. Epub 2016 Jun 6.
3
Translation and validation of Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese.将《颈部伯恩茅斯问卷》翻译成巴西葡萄牙语并进行验证。
Rev Bras Reumatol Engl Ed. 2017 Mar-Apr;57(2):141-148. doi: 10.1016/j.rbre.2016.11.006. Epub 2017 Jan 3.
4
Reliability, Validity, and Cross-Cultural Adaptation of the Turkish Version of the Bournemouth Questionnaire.《伯恩茅斯问卷土耳其语版的信度、效度及跨文化适应性》
Spine (Phila Pa 1976). 2016 Nov 1;41(21):E1292-E1297. doi: 10.1097/BRS.0000000000001599.
5
Cross-cultural adaptation and validation of the Neck Bournemouth Questionnaire in the Italian population.《颈部伯恩茅斯问卷》在意大利人群中的跨文化调适与验证
Qual Life Res. 2015 Mar;24(3):735-45. doi: 10.1007/s11136-014-0806-5. Epub 2014 Sep 21.
6
Translation and validation of the German version of the Bournemouth questionnaire for low back pain.《伯恩茅斯腰痛问卷》德文版的翻译与验证
Chiropr Man Therap. 2013 Sep 26;21(1):32. doi: 10.1186/2045-709X-21-32.
7
Psychological Care, Patient Education, Orthotics, Ergonomics and Prevention Strategies for Neck Pain: An Systematic Overview Update as Part of the ICON Project.颈部疼痛的心理护理、患者教育、矫形器、人体工程学及预防策略:作为ICON项目一部分的系统综述更新
Open Orthop J. 2013 Sep 20;7:530-61. doi: 10.2174/1874325001307010530. eCollection 2013.
8
Content validity of the Dutch version of the Neck Bournemouth Questionnaire.荷兰版颈部伯恩茅斯问卷的内容效度。
Man Ther. 2013 Oct;18(5):386-9. doi: 10.1016/j.math.2013.01.004. Epub 2013 Feb 19.
9
Translation and validation of the German version of the Bournemouth Questionnaire for Neck Pain.《伯恩茅斯颈部疼痛问卷》德文版的翻译与验证
Chiropr Man Therap. 2012 Jan 25;20(1):2. doi: 10.1186/2045-709X-20-2.
10
Are neck pain scales and questionnaires compatible with the international classification of functioning, disability and health? A systematic review.颈部疼痛量表和问卷与国际功能、残疾和健康分类是否兼容?系统评价。
Disabil Rehabil. 2010;32(19):1539-46. doi: 10.3109/09638281003611045.

慢性颈痛患者颈部伯恩茅斯问卷土耳其语版:文化调适、信效度研究

The Turkish version of the Neck Bournemouth Questionnaire in patients with chronic neck pain: a cultural adaptation, reliability, and validity study.

作者信息

Telci Emine Aslan, Aslan Ummuhan Bas, Yagci Nesrin, Cavlak Ugur, Kabul Elif Gur, Kara Guzin, Kose Tugce, Yarar Feride, Karahan Sevilay, Atalay Orcin Telli

机构信息

School of Physical Therapy, Pamukkale University, Denizli, Turkey.

Department of Physiotherapy and Rehabilitation, Avrasya University, Trabzon, Turkey.

出版信息

Arch Med Sci. 2019 Oct 23;17(3):708-713. doi: 10.5114/aoms.2019.89322. eCollection 2021.

DOI:10.5114/aoms.2019.89322
PMID:34025841
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8130469/
Abstract

INTRODUCTION

The cultural adaptation of a self-report measurement in different languages is important for developing common strategies for evaluation and treatment. The Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ), which was developed to evaluate patients with neck pain, was adapted from the Bournemouth Questionnaire in accordance with the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) categories. The aim of this study was to conduct the Turkish cultural adaptation, validity and reliability study of the NBQ.

MATERIAL AND METHODS

The study included 119 patients (93 females, 26 males; mean age: 37.2 ±11.8 years) with chronic nonspecific neck pain. The NBQ, Neck Disability Index (NDI) and Nottingham Health Profile (NHP) questionnaires were administered to all the subjects. Test-retest reliability (intraclass correlation coefficient) and the internal consistency (Cronbach's α) were the methods used for the reliability study. The relationship between NBQ, NDI and NHP was investigated for concurrent validity. Exploratory and confirmatory factor analysis was used for construct validity.

RESULTS

The Neck Bournemouth Questionnaire showed good internal consistency (α = 0.87). The test-retest reliability coefficient was 0.913 (95% CI: 0.875-0.940). The correlations between NBQ and NDI and NHP were significant ( < 0.05). The questionnaire was found to have one factor and the explained variance was 59.084% as a result of factor analysis.

CONCLUSIONS

The Neck Bournemouth Questionnaire is a valid and reliable scale for patients with chronic neck pain in the Turkish population.

摘要

引言

将自我报告测量工具进行不同语言的文化适应性调整,对于制定通用的评估和治疗策略至关重要。颈部伯恩茅斯问卷(NBQ)是为评估颈部疼痛患者而开发的,它是根据《国际功能、残疾和健康分类》(ICF)类别从伯恩茅斯问卷改编而来。本研究的目的是对NBQ进行土耳其语文化适应性调整、有效性和可靠性研究。

材料与方法

本研究纳入了119例慢性非特异性颈部疼痛患者(93例女性,26例男性;平均年龄:37.2±11.8岁)。对所有受试者发放了NBQ、颈部残疾指数(NDI)和诺丁汉健康量表(NHP)问卷。重测信度(组内相关系数)和内部一致性(克朗巴哈α系数)是用于可靠性研究的方法。研究了NBQ、NDI和NHP之间的关系以评估同时效度。探索性和验证性因素分析用于结构效度分析。

结果

颈部伯恩茅斯问卷显示出良好的内部一致性(α=0.87)。重测信度系数为0.913(95%可信区间:0.875 - 0.940)。NBQ与NDI和NHP之间的相关性显著(<0.05)。经因素分析,该问卷被发现有一个因素,解释方差为59.084%。

结论

颈部伯恩茅斯问卷对于土耳其人群中的慢性颈部疼痛患者是一个有效且可靠的量表。