Soklic Marina, Peterson Cynthia, Humphreys B Kim
University of Zürich and Orthopaedic University Hospital Balgrist, Forchstrasse 340, 8008 Zürich Switzerland.
Chiropr Man Therap. 2012 Jan 25;20(1):2. doi: 10.1186/2045-709X-20-2.
Clinical outcome measures are important tools to monitor patient improvement during treatment as well as to document changes for research purposes. The short-form Bournemouth questionnaire for neck pain patients (BQN) was developed from the biopsychosocial model and measures pain, disability, cognitive and affective domains. It has been shown to be a valid and reliable outcome measure in English, French and Dutch and more sensitive to change compared to other questionnaires. The purpose of this study was to translate and validate a German version of the Bournemouth questionnaire for neck pain patients.
German translation and back translation into English of the BQN was done independently by four persons and overseen by an expert committee. Face validity of the German BQN was tested on 30 neck pain patients in a single chiropractic practice. Test-retest reliability was evaluated on 31 medical students and chiropractors before and after a lecture. The German BQN was then assessed on 102 first time neck pain patients at two chiropractic practices for internal consistency, external construct validity, external longitudinal construct validity and sensitivity to change compared to the German versions of the Neck Disability Index (NDI) and the Neck Pain and Disability Scale (NPAD).
Face validity testing lead to minor changes to the German BQN. The Intraclass Correlation Coefficient for the test-retest reliability was 0.99. The internal consistency was strong for all 7 items of the BQN with Cronbach α's of .79 and .80 for the pre and post-treatment total scores. External construct validity and external longitudinal construct validity using Pearson's correlation coefficient showed statistically significant correlations for all 7 scales of the BQN with the other questionnaires. The German BQN showed greater responsiveness compared to the other questionnaires for all scales.
The German BQN is a valid and reliable outcome measure that has been successfully translated and culturally adapted. It is shorter, easier to use, and more responsive to change than the NDI and NPAD.
临床结局指标是监测患者治疗期间改善情况以及记录用于研究目的的变化的重要工具。针对颈部疼痛患者的简短伯恩茅斯问卷(BQN)是基于生物心理社会模型开发的,用于测量疼痛、残疾、认知和情感领域。研究表明,该问卷在英语、法语和荷兰语中是一种有效且可靠的结局指标,并且与其他问卷相比,对变化更敏感。本研究的目的是翻译并验证针对颈部疼痛患者的德语版伯恩茅斯问卷。
由四人独立完成BQN的德语翻译及回译成英语的工作,并由一个专家委员会监督。在一家单一的整脊诊所对30名颈部疼痛患者测试德语BQN的表面效度。在一次讲座前后,对31名医科学生和整脊师评估重测信度。然后,在两家整脊诊所对102名首次就诊的颈部疼痛患者评估德语BQN,以评估其内部一致性、外部结构效度、外部纵向结构效度以及与德语版颈部残疾指数(NDI)和颈部疼痛与残疾量表(NPAD)相比的变化敏感性。
表面效度测试导致对德语BQN进行了细微修改。重测信度的组内相关系数为0.99。BQN所有7个条目的内部一致性很强,治疗前和治疗后总分的Cronbach α系数分别为0.79和0.80。使用皮尔逊相关系数的外部结构效度和外部纵向结构效度显示,BQN所有7个量表与其他问卷之间存在统计学上的显著相关性。与其他问卷相比,德语BQN在所有量表上均显示出更高的反应性。
德语BQN是一种有效且可靠的结局指标,已成功进行了翻译和文化调适。它比NDI和NPAD更简短、易用,且对变化更敏感。