• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

语言混合与传记信息处理

: Language Mixing and Biographical Information Processing.

作者信息

Antón Eneko, Duñabeitia Jon Andoni

机构信息

Humanitate eta Hezkuntza Zientzien Fakultatea, Mondragon Unibertsitatea, 20500 Mondragon, Spain.

Centro de Investigación Nebrija en Cognición, Universidad Antonio de Nebrija, 28015 Madrid, Spain.

出版信息

Brain Sci. 2021 May 26;11(6):703. doi: 10.3390/brainsci11060703.

DOI:10.3390/brainsci11060703
PMID:34073531
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8229530/
Abstract

In bilingual communities, social interactions take place in both single- and mixed-language contexts. Some of the information shared in multilingual conversations, such as interlocutors' personal information, is often required in consequent social encounters. In this study, we explored whether the autobiographical information provided in a single-language context is better remembered than in an equivalent mixed-language situation. More than 400 Basque-Spanish bilingual (pre) teenagers were presented with new persons who introduced themselves by either using only Spanish or only Basque, or by inter-sententially mixing both languages. Different memory measures were collected immediately after the initial exposure to the new pieces of information (immediate recall and recognition) and on the day after (delayed recall and recognition). In none of the time points was the information provided in a mixed-language fashion worse remembered than that provided in a strict one-language context. Interestingly, the variability across participants in their sociodemographic and linguistic variables had a negligible impact on the effects. These results are discussed considering their social and educational implications for bilingual communities.

摘要

在双语社区中,社交互动发生在单语和混合语言环境中。多语言对话中分享的一些信息,比如对话者的个人信息,在随后的社交场合中常常会被用到。在本研究中,我们探究了在单语环境中提供的自传信息是否比在同等的混合语言情境中更容易被记住。400多名巴斯克语-西班牙语双语(准)青少年接触了通过仅使用西班牙语、仅使用巴斯克语或在句子间混合两种语言来介绍自己的新人。在首次接触新信息后立即收集了不同的记忆指标(即时回忆和识别),并在第二天(延迟回忆和识别)进行收集。在任何一个时间点,以混合语言方式提供的信息都没有比在严格的单语环境中提供的信息记忆效果更差。有趣的是,参与者在社会人口统计学和语言变量方面的差异对这些效果的影响可以忽略不计。我们结合这些结果对双语社区的社会和教育意义进行了讨论。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c429/8229530/51dc3e165966/brainsci-11-00703-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c429/8229530/775d40a37653/brainsci-11-00703-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c429/8229530/51dc3e165966/brainsci-11-00703-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c429/8229530/775d40a37653/brainsci-11-00703-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c429/8229530/51dc3e165966/brainsci-11-00703-g002.jpg

相似文献

1
: Language Mixing and Biographical Information Processing.语言混合与传记信息处理
Brain Sci. 2021 May 26;11(6):703. doi: 10.3390/brainsci11060703.
2
Mixing Languages during Learning? Testing the One Subject-One Language Rule.学习过程中混合使用语言?检验“一个学科一种语言”规则。
PLoS One. 2015 Jun 24;10(6):e0130069. doi: 10.1371/journal.pone.0130069. eCollection 2015.
3
Code-Switching in Highly Proficient Spanish/English Bilingual Adults: Impact on Masked Word Recognition.高度熟练的西班牙语/英语双语成年人的语码转换:对 masked 单词识别的影响。 (注:原文中“Masked”在这里可能结合特定医学或认知研究语境有特定含义,单纯字面是“被遮蔽的” )
J Speech Lang Hear Res. 2018 Sep 19;61(9):2353-2363. doi: 10.1044/2018_JSLHR-H-17-0399.
4
The role of language proficiency and linguistic distance in cross-linguistic treatment effects in aphasia.语言熟练度和语言距离在失语症跨语言治疗效果中的作用。
Clin Linguist Phon. 2018;32(8):739-757. doi: 10.1080/02699206.2018.1435723. Epub 2018 Feb 8.
5
Dimensions of social categorization: Inside the role of language.社会分类的维度:语言的作用。
PLoS One. 2021 Jul 12;16(7):e0254513. doi: 10.1371/journal.pone.0254513. eCollection 2021.
6
Examining bilingual language switching across the lifespan in cued and voluntary switching contexts.在提示性和自主性转换情境中研究双语者一生中的语言转换情况。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2020 Aug;46(8):759-788. doi: 10.1037/xhp0000746. Epub 2020 Apr 23.
7
Impaired L1 and executive control after left basal ganglia damage in a bilingual Basque-Spanish person with aphasia.一名患有失语症的巴斯克语-西班牙语双语者左侧基底神经节受损后L1及执行控制能力受损。
Clin Linguist Phon. 2011 Jun;25(6-7):480-98. doi: 10.3109/02699206.2011.563338. Epub 2011 Mar 31.
8
Variation in language mixing in multilingual aphasia.多语失语症中语言混合的变化。
Clin Linguist Phon. 2019;33(10-11):915-929. doi: 10.1080/02699206.2019.1584646. Epub 2019 Mar 5.
9
Processing Code-Switches in the Presence of Others: An ERP Study.在他人面前处理语码转换:一项事件相关电位研究。
Front Psychol. 2020 Jun 26;11:1288. doi: 10.3389/fpsyg.2020.01288. eCollection 2020.
10
Interlocutors' Age Impacts Teenagers' Online Writing Style: Accommodation in Intra- and Intergenerational Online Conversations.对话者的年龄会影响青少年的网络写作风格:代内和代际网络对话中的顺应现象。
Front Artif Intell. 2021 Aug 30;4:738278. doi: 10.3389/frai.2021.738278. eCollection 2021.

引用本文的文献

1
Family Attitudes towards Multilingualism in Bilingual Education Programs and Their Relationship with Academic Performance.双语教育项目中家庭对多语言的态度及其与学业成绩的关系。
Behav Sci (Basel). 2023 Dec 21;14(1):6. doi: 10.3390/bs14010006.

本文引用的文献

1
Recycling in Babel: The Impact of Foreign Languages in Rule Learning.巴别塔中的回收:外语在规则学习中的影响。
Int J Environ Res Public Health. 2020 May 27;17(11):3784. doi: 10.3390/ijerph17113784.
2
Examining bilingual language switching across the lifespan in cued and voluntary switching contexts.在提示性和自主性转换情境中研究双语者一生中的语言转换情况。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2020 Aug;46(8):759-788. doi: 10.1037/xhp0000746. Epub 2020 Apr 23.
3
Emotional Content and Source Memory for Language: Impairment in an Incidental Encoding Task.
语言的情感内容与来源记忆:附带编码任务中的损伤
Front Psychol. 2019 Jan 30;10:65. doi: 10.3389/fpsyg.2019.00065. eCollection 2019.
4
Effects of lexical ambiguity on perception: A test of the label feedback hypothesis using a visual oddball paradigm.
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2018 Dec;44(12):1842-1855. doi: 10.1037/xhp0000573. Epub 2018 Aug 9.
5
Neurolinguistic Relativity: How Language Flexes Human Perception and Cognition.神经语言相对论:语言如何塑造人类感知与认知
Lang Learn. 2016 Sep;66(3):690-713. doi: 10.1111/lang.12186. Epub 2016 Jun 19.
6
Using a Foreign Language Changes Our Choices.使用外语会改变我们的选择。
Trends Cogn Sci. 2016 Nov;20(11):791-793. doi: 10.1016/j.tics.2016.08.004. Epub 2016 Sep 3.
7
The proactive bilingual brain: Using interlocutor identity to generate predictions for language processing.积极的双语大脑:利用对话者身份生成语言处理预测。
Sci Rep. 2016 May 13;6:26171. doi: 10.1038/srep26171.
8
Disparate bilingual experiences modulate task-switching advantages: A diffusion-model analysis of the effects of interactional context on switch costs.双语经验的差异调节任务转换优势:互动语境对转换代价影响的扩散模型分析。
Cognition. 2016 May;150:10-9. doi: 10.1016/j.cognition.2016.01.016. Epub 2016 Feb 2.
9
Can Faces Prime a Language?面孔能启动一种语言吗?
Psychol Sci. 2015 Sep;26(9):1343-52. doi: 10.1177/0956797615589330. Epub 2015 Jul 24.
10
Mixing Languages during Learning? Testing the One Subject-One Language Rule.学习过程中混合使用语言?检验“一个学科一种语言”规则。
PLoS One. 2015 Jun 24;10(6):e0130069. doi: 10.1371/journal.pone.0130069. eCollection 2015.