Coskun Benlidayi Ilke, Gupta Latika
Department of Physical Medicine and Rehabilitation, Cukurova University Faculty of Medicine, Adana, Türkiye.
Division of Musculoskeletal and Dermatological Sciences, Centre for Musculoskeletal Research, Faculty of Biology, Medicine and Health, The University of Manchester, Manchester, UK.
J Korean Med Sci. 2024 Dec 23;39(49):e336. doi: 10.3346/jkms.2024.39.e336.
Survey studies are valuable tools that can quickly and cost-effectively collect data from diverse populations across different cultures and locations. When conducted across multiple countries, careful translation and cross-cultural adaptation are necessary to maintain the validity and reliability of the findings. This point is particularly important for patient-facing questionnaires, especially in fields like psychology and sexual medicine. Translation to other languages also helps the researchers reach a more diverse and broader sample, which enables the generalizability of the findings/conclusions. An accurate translation would ensure higher response rates. Careful and rigorous selection of translators, following a translation guideline, ensuring sufficient time for the translation process, using a checklist, and quality assessment following translation can increase the accuracy of the translation. At each step, the specific field of the questionnaire should be taken in consideration. The objective of this article is to underscore the necessity of translation and cross-cultural adaptation in survey studies, as well as to discuss the methods to combat against challenges experienced in the translation process.
调查研究是很有价值的工具,能够快速且经济高效地从不同文化和地点的多样化人群中收集数据。在多个国家进行调查时,必须进行仔细的翻译和跨文化调适,以确保研究结果的有效性和可靠性。这一点对于面向患者的问卷尤为重要,尤其是在心理学和性医学等领域。翻译成其他语言还能帮助研究人员获得更多样化、更广泛的样本,从而使研究结果/结论具有普遍性。准确的翻译将确保更高的回复率。遵循翻译指南,仔细且严格地挑选翻译人员,确保有足够的时间进行翻译过程,使用清单,并在翻译后进行质量评估,这些措施可以提高翻译的准确性。在每一个步骤中,都应考虑问卷的特定领域。本文的目的是强调调查研究中翻译和跨文化调适的必要性,并讨论应对翻译过程中遇到的挑战的方法。