• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Characteristics of Cancer Hospitals with Written Language Access Policies.具有书面语言无障碍政策的癌症医院的特征。
J Immigr Minor Health. 2023 Apr;25(2):282-290. doi: 10.1007/s10903-022-01399-5. Epub 2022 Sep 22.
2
Language barriers to prescriptions for patients with limited English proficiency: a survey of pharmacies.英语水平有限患者的处方语言障碍:一项针对药房的调查
Pediatrics. 2007 Aug;120(2):e225-35. doi: 10.1542/peds.2006-3151.
3
Assessment of minority language skills in English-Irish-speaking bilingual children: A survey of SLT perspectives and current practices.英语-爱尔兰语双语儿童的少数民族语言技能评估:言语和语言治疗师观点及当前实践的调查
Int J Lang Commun Disord. 2022 Jan;57(1):63-77. doi: 10.1111/1460-6984.12674. Epub 2021 Oct 18.
4
Speaking my patient's language: bilingual nurses' perspective about provision of language concordant care to patients with limited English proficiency.讲患者的语言:双语护士对为英语水平有限的患者提供语言一致的护理的看法。
J Adv Nurs. 2017 Feb;73(2):421-432. doi: 10.1111/jan.13143. Epub 2016 Sep 29.
5
System-level factors affecting clinicians' perceptions and use of interpreter services in California public hospitals.影响加利福尼亚公立医院临床医生对口译服务认知与使用的系统层面因素。
J Immigr Minor Health. 2014 Apr;16(2):211-7. doi: 10.1007/s10903-012-9722-3.
6
Culture and language coaching for bilingual residents: the first 10 years of the CHiCoS model.双语居民的文化和语言辅导:CHiCoS 模式的前 10 年。
Teach Learn Med. 2023 Oct-Dec;35(5):589-600. doi: 10.1080/10401334.2022.2092113. Epub 2022 Jun 30.
7
Bilingual approach to online cancer genetics education for Deaf American Sign Language users produces greater knowledge and confidence than English text only: A randomized study.针对使用美国手语的聋人开展的在线癌症遗传学双语教育方法,比仅使用英文文本能带来更多知识和更强信心:一项随机研究。
Disabil Health J. 2017 Jan;10(1):23-32. doi: 10.1016/j.dhjo.2016.07.002. Epub 2016 Jul 28.
8
The impact of hospital language on the rate of in-hospital harm. A retrospective cohort study of home care recipients in Ontario, Canada.医院语言对住院伤害率的影响。加拿大安大略省家庭护理接受者的回顾性队列研究。
BMC Health Serv Res. 2020 Apr 21;20(1):340. doi: 10.1186/s12913-020-05213-6.
9
Performance of Korean-English bilinguals on an adaptation of the screening bilingual aphasia test.韩英双语者在 Screening Bilingual Aphasia Test 改编版上的表现。
Int J Lang Commun Disord. 2021 Jul;56(4):719-738. doi: 10.1111/1460-6984.12623. Epub 2021 Apr 29.
10
Rural hospitals and Spanish-speaking patients with limited English proficiency.农村医院与英语水平有限的讲西班牙语的患者。
J Healthc Manag. 2008 Mar-Apr;53(2):107-19; discussion 119-20.

引用本文的文献

1
Spatial-Structural Disparities in Acute Care Accessibility Among Latin American Immigrants and Spanish Speakers in the Rural US South.美国南部农村地区拉丁裔移民和说西班牙语人群在急诊医疗可及性方面的空间结构差异
J Racial Ethn Health Disparities. 2025 Jul 16. doi: 10.1007/s40615-025-02547-x.

本文引用的文献

1
A Systematic Review of the Impact of Patient-Physician Non-English Language Concordance on Quality of Care and Outcomes.患者-医生非英语语言一致对医疗质量和结果的影响的系统评价。
J Gen Intern Med. 2019 Aug;34(8):1591-1606. doi: 10.1007/s11606-019-04847-5. Epub 2019 May 30.
2
The REDCap consortium: Building an international community of software platform partners.REDCap 联盟:构建软件平台合作伙伴的国际社区。
J Biomed Inform. 2019 Jul;95:103208. doi: 10.1016/j.jbi.2019.103208. Epub 2019 May 9.
3
The Chinatown Patient Navigation Program: Adaptation and Implementation of Breast and Cervical Cancer Patient Navigation in Chicago's Chinatown.唐人街患者导航项目:芝加哥唐人街乳腺癌和宫颈癌患者导航的调整与实施
Health Serv Insights. 2019 Apr 18;12:1178632919841376. doi: 10.1177/1178632919841376. eCollection 2019.
4
Access to Linguistically Appropriate Information for Blood and Marrow Transplant Patients: Results from Transplant Center Staff Survey.为血液和骨髓移植患者提供语言适宜的信息:移植中心工作人员调查结果
J Cancer Educ. 2019 Oct;34(5):1031-1037. doi: 10.1007/s13187-018-1407-8.
5
Patient Engagement in Community Health Center Leadership: How Does it Happen?患者参与社区卫生中心领导:它是如何发生的?
J Community Health. 2018 Dec;43(6):1069-1074. doi: 10.1007/s10900-018-0523-z.
6
The impact of patient advisors on healthcare outcomes: a systematic review.患者顾问对医疗保健结果的影响:一项系统综述。
BMC Health Serv Res. 2017 Oct 23;17(1):693. doi: 10.1186/s12913-017-2630-4.
7
Using a Patient and Family Advisory Council as a Mechanism to Hear the Patient's Voice.利用患者及家属咨询委员会作为倾听患者声音的机制。
J Oncol Pract. 2017 Aug;13(8):509-511. doi: 10.1200/JOP.2017.024240. Epub 2017 Jul 13.
8
"How Can We Talk about Patient-centered Care without Patients at the Table?" Lessons Learned from Patient Advisory Councils.“没有患者参与,我们如何谈论以患者为中心的医疗?” 从患者咨询委员会获得的经验教训。
J Am Board Fam Med. 2016 Nov 12;29(6):775-784. doi: 10.3122/jabfm.2016.06.150380.
9
Language Services In Hospitals Vary By Ownership And Location.医院的语言服务因所有权和地理位置而异。
Health Aff (Millwood). 2016 Aug 1;35(8):1399-403. doi: 10.1377/hlthaff.2015.0955.
10
Literature Review of the National CLAS Standards: Policy and Practical Implications in Reducing Health Disparities.国家 CLAS 标准文献综述:减少健康差异的政策和实践意义。
J Racial Ethn Health Disparities. 2017 Aug;4(4):632-647. doi: 10.1007/s40615-016-0267-3. Epub 2016 Jul 21.

具有书面语言无障碍政策的癌症医院的特征。

Characteristics of Cancer Hospitals with Written Language Access Policies.

机构信息

Department of Geriatrics and Palliative Medicine, Icahn School of Medicine at Mount Sinai, New York, NY, United States.

Department of Epidemiology and Biostatistics, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, New York, NY, USA.

出版信息

J Immigr Minor Health. 2023 Apr;25(2):282-290. doi: 10.1007/s10903-022-01399-5. Epub 2022 Sep 22.

DOI:10.1007/s10903-022-01399-5
PMID:36136231
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10276971/
Abstract

Patients with limited English proficiency receive worse care due to communication barriers. Little is known about which cancer hospitals have written language access policies addressing bilingual clinicians. We conducted a cross-sectional survey of healthcare organizations, matching survey data to American Hospital Association Survey and American Community Survey data. We analyzed characteristics associated with hospitals having bilingual clinician policies. The response rate was 71% (127/178). Many hospitals (53 [42%]) did not have written policies on bilingual clinicians. Having bilingual clinicians available at the hospital was associated with having a written policy on bilingual clinicians, while being an NCORP site was associated with not having a written policy on bilingual clinicians. Patient demographic characteristics were not associated with hospitals having written policies on bilingual clinicians. A substantial proportion of cancer hospitals do not have policies that cover language use by bilingual clinicians, particularly at NCORP sites. Having written policies on bilingual clinicians has the potential to mitigate cancer disparities by facilitating accountability, improving communication, and reducing errors.

摘要

由于沟通障碍,英语能力有限的患者得到的护理较差。对于有哪些癌症医院制定了双语临床医生的书面语言获取政策,知之甚少。我们对医疗保健组织进行了一项横断面调查,将调查数据与美国医院协会调查和美国社区调查数据相匹配。我们分析了与医院制定双语临床医生政策相关的特征。回复率为 71%(127/178)。许多医院(53 [42%])没有制定关于双语临床医生的书面政策。医院有双语临床医生与制定双语临床医生书面政策相关,而作为 NCORP 站点则与没有制定双语临床医生书面政策相关。患者人口统计学特征与医院制定双语临床医生书面政策无关。相当一部分癌症医院没有涵盖双语临床医生语言使用的政策,尤其是在 NCORP 站点。制定双语临床医生的书面政策有可能通过提高问责制、改善沟通和减少错误来减轻癌症差异。