Algabbani Aljoharah M, Alzahrani Shahad A, Almomen Salwa M, Hafiz Radwan A
Saudi Food and Drug Authority, Riyadh, Saudi Arabia.
Explor Res Clin Soc Pharm. 2022 Sep 16;8:100179. doi: 10.1016/j.rcsop.2022.100179. eCollection 2022 Dec.
The Saudi Food and Drug Authority (SFDA) requires marketing authorization holders to submit a PIL in both Arabic and English language. However, the readability of imprinted and disseminated Patient information leaflets (PILs) was not assessed extensively in Saudi Arabia. This study aims to assess the readability of PIL of antihypertensive drugs in both Arabic and English languages.
This study was a descriptive quantitative analysis conducted in Saudi Arabia in August 2021. PILs of all oral antihypertensive medications in Saudi Arabia were included in the study. The Arabic and English PILs were extracted from the Saudi Drugs Information System (SDI) and pharmaceutical companies' registration documents. The study used Flesch-Kincaid grade level to assess the readability of English and sentence length to assess the Arabic texts. Descriptive analyses were used to assess the readability scores and the mean differences.
It was found that almost 88% of English PILs were above recommended readability level compared to 79% of Arabic PILs. About 89% of English PILs of generic and 86% of brand-name medications were above the readability cutoff point compared with 83% of Arabic PILs of generic and 68% of brand-name medications. The means of grade level for readability of PILs for the widely used antihypertensive medications including angiotensin II receptor blockers (ARBs), antiadrenergic, diuretics, Beta-blockers (BBs), calcium channel blockers (CCBs), and combination antihypertensive medications, and CCBs were higher than the recommended readability level ( < 0.05). The highest mean grade level for readability among English PILs was for combinations of antihypertensive agents (9.35 ± 1.38, p 0.01) and among Arabic PILs was for ARBs (6.15 ± 1.62, < 0.01).
The majority of PILs of antihypertensive medications were above the recommended readability level that can be understood by the majority of the public, especially among generic medications and the most widely used antihypertensive medications. The study findings highlight the need of implementing guidelines to improve the readability of information imprinted in PILs and adopt new regulations requiring readability assessment for manufactures before submitting the PILs to the SFDA.
沙特食品药品管理局(SFDA)要求药品上市许可持有人提交阿拉伯语和英语两种语言的患者用药指南(PIL)。然而,在沙特阿拉伯,印刷和传播的患者信息传单(PIL)的可读性尚未得到广泛评估。本研究旨在评估抗高血压药物的阿拉伯语和英语PIL的可读性。
本研究于2021年8月在沙特阿拉伯进行了描述性定量分析。沙特阿拉伯所有口服抗高血压药物的PIL都纳入了研究。阿拉伯语和英语PIL从沙特药品信息系统(SDI)和制药公司的注册文件中提取。该研究使用弗莱什-金凯德年级水平来评估英语的可读性,使用句子长度来评估阿拉伯语文本。描述性分析用于评估可读性分数和平均差异。
发现几乎88%的英语PIL高于推荐的可读性水平,而阿拉伯语PIL为79%。与83%的通用型阿拉伯语PIL和68%的品牌型阿拉伯语PIL相比,约89%的通用型英语PIL和86%的品牌型英语PIL高于可读性临界点。包括血管紧张素II受体阻滞剂(ARB)、抗肾上腺素能药物、利尿剂、β受体阻滞剂(BB)、钙通道阻滞剂(CCB)以及联合抗高血压药物在内的广泛使用的抗高血压药物的PIL可读性年级水平均值高于推荐的可读性水平(<0.05)。英语PIL中可读性年级水平均值最高的是抗高血压药物组合(9.35±1.38,p<0.01),阿拉伯语PIL中是ARB(6.15±1.62,p<0.01)。
大多数抗高血压药物的PIL高于大多数公众能够理解的推荐可读性水平,尤其是在通用型药物和使用最广泛的抗高血压药物中。研究结果强调需要实施指南以提高PIL中印刻信息的可读性,并采用新规定要求制造商在向SFDA提交PIL之前进行可读性评估。