Suppr超能文献

2020年1月至4月输入性新型冠状病毒肺炎病例特征分析:一项横断面研究。

The analysis of the characteristics of imported COVID-19 cases from January to April in 2020: a cross-sectional study.

作者信息

Huang Jie, Chen Si-Wei, Han Ning, Liu Zhong-Min, Xiao Wei-Wei, Jiang Bi-Qing, Han Ming-Xuan

机构信息

Department of Emergency, Hunan Provincial People's Hospital/The First Affiliated Hospital of Hunan Normal University, Changsha, China.

Department of Emergency Traumatology, Shanghai East Hospital, Tongji University School of Medicine, Shanghai, China.

出版信息

Ann Transl Med. 2022 Oct;10(20):1131. doi: 10.21037/atm-22-4553.

Abstract

BACKGROUND

Since the first case reported in December 2019, the severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) has caused an outbreak of coronavirus disease 2019 (COVID-19) worldwide. The global case count continued to rise and the WHO declared a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC), causing a growing risk of imported COVID-19 infection. This study aimed to provide descriptive and quantitative epidemiological characteristics of imported COVID-19 cases in China.

METHODS

This cross-sectional study examined all imported COVID-19 cases in Mainland China from 22 January to 21 April 2020. Ratios, Median and percentile were used for descriptive analysis. Spearman's correlation analysis was performed between daily new imported cases in Mainland China and the country of origin. The chi-square test was used to evaluate the difference between home quarantine and compulsory centralized quarantine on native transmission.

RESULTS

A total of 1,610 cases of COVID-19 were imported from 49 countries to 27 provincial administrative regions in China; 79.8% were from European countries and the United States of America (the USA). Before 29 March 2020, the imported cases were mainly from the USA (27.7%) and United Kingdom (UK; 42.6%). After 29 March 2020, the daily newly imported cases from Russia rapidly grew. After 12 April 2020, the number of daily newly imported cases gradually decreased and remained at a low level (12±7 cases per day). Airport entry was encouraged, and ground border crossing was limited. Among the 1,610 cases, 54.0% were in the asymptomatic incubation period on arrival in Mainland China.

CONCLUSIONS

The transmissions by imported COVID-19 were gradually and effectively curbed in Mainland China, despite a disproportionally high number of cases worldwide. Entry screening measures must be implemented universally to all inbound travelers at a point of entry or targeted to specific travel routes or to specific travelers. Compulsory centralized quarantine should be recommended in the prevention of the imported COVID-19 epidemic.

摘要

背景

自2019年12月报告首例病例以来,严重急性呼吸综合征冠状病毒2(SARS-CoV-2)已在全球引发了2019冠状病毒病(COVID-19)疫情。全球病例数持续上升,世界卫生组织宣布国际关注的突发公共卫生事件(PHEIC),导致COVID-19输入性感染风险不断增加。本研究旨在提供中国输入性COVID-19病例的描述性和定量流行病学特征。

方法

这项横断面研究调查了2020年1月22日至4月21日中国大陆所有输入性COVID-19病例。采用比率、中位数和百分位数进行描述性分析。对中国大陆每日新增输入病例与来源国之间进行Spearman相关性分析。采用卡方检验评估居家隔离和强制集中隔离对本土传播的差异。

结果

共有1610例COVID-19病例从49个国家输入到中国27个省级行政区;79.8%来自欧洲国家和美利坚合众国(美国)。2020年3月29日之前,输入病例主要来自美国(27.7%)和英国(42.6%)。2020年3月29日之后,来自俄罗斯的每日新增输入病例迅速增加。2020年4月12日之后,每日新增输入病例数逐渐减少并维持在较低水平(每天12±7例)。鼓励机场入境,限制陆路边境口岸入境。在这1610例病例中,54.0%在抵达中国大陆时处于无症状潜伏期。

结论

尽管全球病例数不成比例地高,但中国大陆输入性COVID-19的传播已逐渐得到有效遏制。必须对所有入境旅客在入境点普遍实施入境筛查措施,或针对特定旅行路线或特定旅客实施。在预防输入性COVID-19疫情方面,应建议实施强制集中隔离。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验