• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

巴西葡萄牙语版阿姆斯特丹婴儿粪便量表:评估 0-120 日龄儿童粪便的有效且可靠的量表。

Brazilian Portuguese version of the Amsterdam infant stool scale: a valid and reliable scale for evaluation of stool from children up to 120 days old.

机构信息

Botucatu Medical School, São Paulo State University (UNESP), São Paulo, Brazil.

Department of Surgery and Orthopedics - Division of Pediatric Surgery, Botucatu Medical School, São Paulo State University (UNESP), São Paulo, Brazil.

出版信息

BMC Pediatr. 2021 Feb 4;21(1):64. doi: 10.1186/s12887-021-02527-0.

DOI:10.1186/s12887-021-02527-0
PMID:33541308
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7860020/
Abstract

BACKGROUND

For newborns and infants wearing diapers the difficulties in characterizing the appearance of the stool are significant, since the changes in consistency, quantity, and color of the stool are higher than in other age groups. The Amsterdam Infant Stool Scale (AISS) was created and validated in 2009, providing a specific tool for the evaluation of the stool of children up to 120 days old. However, to be used in clinical practice and scientific investigations in Brazil, it is mandatory to perform the translation and cross-cultural adaptation process for Brazilian Portuguese language. Thus, we aim to perform the translation and cross-cultural adaptation of AISS into Brazilian Portuguese and to evaluate the psychometric properties of the translated version.

METHODS

The process of translation and cross-cultural adaptation was performed according to the internationally accepted methodology, including: translation, summary of translations, backtranslation, preparation of the pre-final version, application of the pre-test and determination of the final version. The evaluation of the psychometric properties was performed through the application of Brazilian Portuguese AISS, by five examiners (including child health field specialists and a literate adult lay on the subject), analyzing 238 stool photographs of children under 120 days old. The intra and inter-examiner agreement values were determined using kappa statistic. The validity of the criterion was investigated through correlation analysis (Kendall's coefficient) between the classifications determined by the non-specialist examiner and the expert examiners.

RESULTS

In all 30 tests performed between different examiners, there was an agreement considered as at least moderate (kappa values above 0.40). The intra-examiner reliability was considered as substantial (kappa> 0.6). There was a statistically significant correlation (p <  0.05) between the classifications determined by the examiners considered as specialists and the examiner considered as non-specialist.

CONCLUSION

The Brazilian Portuguese AISS version proved to be valid and reliable to be used by healthcare professionals and the general public in the evaluation of stool from children up to 120 days old.

摘要

背景

对于戴尿布的新生儿和婴儿来说,粪便外观的特征存在困难,因为粪便的稠度、数量和颜色变化比其他年龄段更高。阿姆斯特丹婴儿粪便量表(AISS)于 2009 年创建并经过验证,为评估 120 天以下儿童的粪便提供了特定工具。然而,要在巴西的临床实践和科学研究中使用,必须进行巴西葡萄牙语的翻译和跨文化适应性处理。因此,我们旨在将 AISS 翻译成巴西葡萄牙语,并评估翻译版本的心理测量特性。

方法

翻译和跨文化适应性处理过程按照国际认可的方法进行,包括:翻译、翻译摘要、回译、准备预终版、预测试应用和确定终版。通过应用巴西葡萄牙语 AISS 对 238 张 120 天以下儿童粪便照片进行分析,对心理测量特性进行评估。由五名检查者(包括儿童保健领域专家和一名对该主题有文化的成年非专业人员)进行评估,使用 Kappa 统计来确定内部和外部检查者之间的一致性值。通过对非专业检查者和专家检查者确定的分类之间的相关性分析(肯德尔系数)来研究标准效度。

结果

在所有 30 次不同检查者之间进行的测试中,都认为有至少中度的一致性(Kappa 值高于 0.40)。内部检查者的可靠性被认为是实质性的(Kappa>0.6)。专家检查者和非专家检查者确定的分类之间存在统计学上显著的相关性(p<0.05)。

结论

巴西葡萄牙语 AISS 版本被证明是有效和可靠的,可以由医疗保健专业人员和公众在评估 120 天以下儿童的粪便时使用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/61ac/7860020/34ba390f25bd/12887_2021_2527_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/61ac/7860020/34ba390f25bd/12887_2021_2527_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/61ac/7860020/34ba390f25bd/12887_2021_2527_Fig1_HTML.jpg

相似文献

1
Brazilian Portuguese version of the Amsterdam infant stool scale: a valid and reliable scale for evaluation of stool from children up to 120 days old.巴西葡萄牙语版阿姆斯特丹婴儿粪便量表:评估 0-120 日龄儿童粪便的有效且可靠的量表。
BMC Pediatr. 2021 Feb 4;21(1):64. doi: 10.1186/s12887-021-02527-0.
2
Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reproducibility assessment of the modified Bristol Stool Form Scale for children.儿童改良版布里斯托粪便形状量表的巴西葡萄牙语翻译、跨文化调适和可重复性评估。
J Pediatr (Rio J). 2019 May-Jun;95(3):321-327. doi: 10.1016/j.jped.2018.01.006. Epub 2018 Mar 15.
3
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
4
The cross-cultural adaptation, construct validity, and intra-rater reliability of the functional mobility scale in Brazilian Portuguese for children and adolescents with spina bifida.《功能性移动量表的跨文化适应性、结构有效性和内部评分者信度:巴西葡萄牙语用于患有脊柱裂的儿童和青少年》
Disabil Rehabil. 2022 Aug;44(17):4862-4870. doi: 10.1080/09638288.2021.1913650. Epub 2021 Apr 20.
5
Translation and cross-cultural adaptation of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale for the Portuguese language.《康奈尔儿科谵妄评估量表》葡萄牙语版本的翻译及跨文化调适
Rev Bras Ter Intensiva. 2018 Apr-Jun;30(2):195-200. doi: 10.5935/0103-507X.20180033.
6
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).巴西葡萄牙语版糖尿病教育问卷(DATE-Q)的翻译、跨文化调适和心理测量特性。
Braz J Phys Ther. 2021 Sep-Oct;25(5):583-592. doi: 10.1016/j.bjpt.2021.03.003. Epub 2021 Mar 26.
7
Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children.评估儿童药物不良反应工具的翻译、跨文化调适和验证。
BMC Med Res Methodol. 2021 Jul 8;21(1):141. doi: 10.1186/s12874-021-01315-9.
8
Adaptation and validation of the EVENDOL scale to assess pain in neonates in Portuguese language.EVENDOL 量表的适应和验证,用于评估葡萄牙语新生儿的疼痛。
Early Hum Dev. 2021 Jan;152:105285. doi: 10.1016/j.earlhumdev.2020.105285. Epub 2020 Nov 24.
9
Transcultural adaptation process of the Griffiths-III Mental Development Scale.格里菲斯智力发展量表第三版的跨文化适应过程。
Child Care Health Dev. 2019 May;45(3):403-408. doi: 10.1111/cch.12664.
10
Psychometric properties and cross-cultural adaptation of the Brazilian Quebec back pain disability scale questionnaire.巴西魁北克背痛残疾量表问卷的心理测量特性及跨文化适应性
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Jun 1;34(13):E459-64. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181a5605a.

引用本文的文献

1
Pediatric incontinence questionnaire (PINQ): translation and transcultural adaptation to Brazilian Portuguese.儿童尿失禁问卷(PINQ):翻译及跨文化调适至巴西葡萄牙文。
J Pediatr (Rio J). 2023 Jul-Aug;99(4):379-384. doi: 10.1016/j.jped.2023.01.002. Epub 2023 Jan 31.

本文引用的文献

1
The Brussels Infant and Toddler Stool Scale: A Study on Interobserver Reliability.布鲁塞尔婴幼儿粪便量表:一项观察者间可靠性研究。
J Pediatr Gastroenterol Nutr. 2019 Feb;68(2):207-213. doi: 10.1097/MPG.0000000000002153.
2
Characterizing Exclusively Breastfed Infant Stool via a Novel Infant Stool Scale.通过新型婴儿粪便量表来描述纯母乳喂养婴儿的粪便。
JPEN J Parenter Enteral Nutr. 2018 Nov;42 Suppl 1:S5-S11. doi: 10.1002/jpen.1468. Epub 2018 Oct 29.
3
Efficacy of an Oral Rehydration Solution Enriched with and Zinc in the Management of Acute Diarrhoea in Infants: A Randomized, Double-Blind, Placebo-Controlled Trial.
富含 和锌的口服补液溶液在婴儿急性腹泻管理中的疗效:一项随机、双盲、安慰剂对照试验。
Nutrients. 2018 Sep 1;10(9):1189. doi: 10.3390/nu10091189.
4
[Not Available].[不可用]。
J Vasc Bras. 2016 Apr-Jun;15(2):89-92. doi: 10.1590/1677-5449.004216.
5
Gelatine tannate in the management of acute gastroenteritis in children: a randomised controlled trial.明胶鞣酸在儿童急性肠胃炎治疗中的应用:一项随机对照试验。
BMJ Open. 2018 May 24;8(5):e020205. doi: 10.1136/bmjopen-2017-020205.
6
Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reproducibility assessment of the modified Bristol Stool Form Scale for children.儿童改良版布里斯托粪便形状量表的巴西葡萄牙语翻译、跨文化调适和可重复性评估。
J Pediatr (Rio J). 2019 May-Jun;95(3):321-327. doi: 10.1016/j.jped.2018.01.006. Epub 2018 Mar 15.
7
Psychometric properties in instruments evaluation of reliability and validity.工具评估中的信度和效度的心理测量特性。
Epidemiol Serv Saude. 2017 Jul-Sep;26(3):649-659. doi: 10.5123/S1679-49742017000300022.
8
Development of the Brussels Infant and Toddler Stool Scale ('BITSS'): protocol of the study.布鲁塞尔婴幼儿粪便量表(“BITSS”)的开发:研究方案
BMJ Open. 2017 Mar 29;7(3):e014620. doi: 10.1136/bmjopen-2016-014620.
9
In vivo assessment by parents and a physician using the Amsterdam Infant Stool Scale provided better inter-rater agreement than photographic evaluation.家长和医生使用阿姆斯特丹婴儿粪便量表进行的体内评估比照片评估提供了更好的评价者间一致性。
Acta Paediatr. 2018 Mar;107(3):529-531. doi: 10.1111/apa.13582. Epub 2016 Sep 23.
10
Guideline for the Evaluation of Cholestatic Jaundice in Infants: Joint Recommendations of the North American Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition and the European Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition.婴儿胆汁淤积性黄疸评估指南:北美小儿胃肠病、肝病和营养学会与欧洲小儿胃肠病、肝病和营养学会联合推荐
J Pediatr Gastroenterol Nutr. 2017 Jan;64(1):154-168. doi: 10.1097/MPG.0000000000001334.