Suppr超能文献

翻译方向性与译者焦虑:来自第一语言-第二语言翻译中眼动的证据

Translation directionality and translator anxiety: Evidence from eye movements in L1-L2 translation.

作者信息

Jia Juan, Wei Ziyu, Cheng Heben, Wang Xiaolu

机构信息

School of Foreign Languages, Hangzhou City University, Hangzhou, China.

Hangzhou Guancheng Wulin Middle School, Hangzhou, China.

出版信息

Front Psychol. 2023 Feb 21;14:1120140. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1120140. eCollection 2023.

Abstract

While considerable research on the impact of anxiety on second language learning has been carried out in international contexts, the impact of anxiety on the translator's undertaking L2 translation, a sort of anxiety arising from the translation directionality, as well as the structure of cognitive mechanism for translational anxiety, remain under-explored. Adopting the eye-tracking and key-logging approach to data collection, this study implemented an eye-tracking experiment with EFL learners at a Chinese university to probe into how the participants responded to L1 and L2 translation-tasks and the mechanism involved in these processes. It is found that translation directionality does have a great impact on the processing of translation, which causes the change of cognitive load and then leads to the change of levels in translator anxiety. The finding further confirms the key premises of the Processing Proficiency Model and the Revised Hierarchical Model with attendant implications for translation processes.

摘要

虽然在国际背景下已经对焦虑对第二语言学习的影响进行了大量研究,但焦虑对从事第二语言翻译的译者的影响、一种因翻译方向性产生的焦虑,以及翻译焦虑的认知机制结构,仍未得到充分探索。本研究采用眼动追踪和按键记录的方法收集数据,在中国一所大学对英语学习者进行了一项眼动追踪实验,以探究参与者如何应对第一语言和第二语言的翻译任务以及这些过程中涉及的机制。研究发现,翻译方向性确实对翻译处理有很大影响,这会导致认知负荷的变化,进而导致译者焦虑程度的变化。这一发现进一步证实了加工能力模型和修订后的层次模型的关键前提,并对翻译过程具有相应的启示意义。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/ef23/9989210/252f6e38f218/fpsyg-14-1120140-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验