Suppr超能文献

翻译方向性与抑制控制模型:一种用于眼动追踪研究的机器学习方法。

Translation directionality and the Inhibitory Control Model: a machine learning approach to an eye-tracking study.

作者信息

Chang Vincent Chieh-Ying, Chen I-Fei

机构信息

Department of English, Tamkang University, New Taipei, Taiwan.

Department of Management Sciences, Tamkang University, New Taipei, Taiwan.

出版信息

Front Psychol. 2023 May 2;14:1196910. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1196910. eCollection 2023.

Abstract

INTRODUCTION

Based on such physiological data as pupillometry collected in an eye-tracking experiment, the study has further confirmed the effect of directionality on cognitive loads during L1 and L2 textual translations by novice translators, a phenomenon called "translation asymmetry" suggested by the Inhibitory Control Model, while revealing that machine learning-based approaches can be usefully applied to the field of Cognitive Translation and Interpreting Studies.

METHODS

Directionality was the only factor guiding the eye-tracking experiment where 14 novice translators with the language combination of Chinese and English were recruited to conduct L1 and L2 translations while their pupillometry were recorded. They also filled out a Language and Translation Questionnaire with which categorical data on their demographics were obtained.

RESULTS

A nonparametric related-samples Wilcoxon signed rank test on pupillometry verified the effect of directionality, suggested by the model, during bilateral translations, verifying "translation asymmetry" at a level. Further, using the pupillometric data, together with the categorical information, the XGBoost machine-learning algorithm yielded a model that could reliably and effectively predict translation directions.

CONCLUSION

The study has shown that translation asymmetry suggested by the model was valid at a level, and that machine learning-based approaches can be gainfully applied to Cognitive Translation and Interpreting Studies.

摘要

引言

基于在眼动追踪实验中收集的诸如瞳孔测量等生理数据,该研究进一步证实了方向性对新手译者在第一语言和第二语言文本翻译过程中认知负荷的影响,这是抑制控制模型所提出的一种被称为“翻译不对称”的现象,同时揭示了基于机器学习的方法可以有效地应用于认知翻译与口译研究领域。

方法

方向性是指导眼动追踪实验的唯一因素,该实验招募了14名具备汉英语言组合能力的新手译者进行第一语言和第二语言的翻译,同时记录他们的瞳孔测量数据。他们还填写了一份语言与翻译问卷,通过该问卷获得了关于他们人口统计学的分类数据。

结果

对瞳孔测量数据进行的非参数相关样本威尔科克森符号秩检验证实了该模型所提出的方向性在双向翻译过程中的影响,在一定水平上验证了“翻译不对称”。此外,利用瞳孔测量数据以及分类信息,XGBoost机器学习算法生成了一个能够可靠且有效地预测翻译方向的模型。

结论

该研究表明,该模型所提出的翻译不对称在一定水平上是有效的,并且基于机器学习的方法可以有益地应用于认知翻译与口译研究。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e8b8/10187886/334b5dd7c8b4/fpsyg-14-1196910-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验