Hughes-Barton Donna, Chapman Janine, Flight Ingrid, Wilson Carlene
Flinders Centre for Innovation in Cancer, College of Medicine and Public Health, Flinders University of South Australia, GPO Box 2100, Adelaide, SA 5001, Australia.
Appleton Institute for Behavioural Science, Central Queensland University, 44 Greenhill Road, Wayville, SA 5034, Australia.
Prev Med Rep. 2023 Apr 29;33:102224. doi: 10.1016/j.pmedr.2023.102224. eCollection 2023 Jun.
Disparities in cancer incidence and mortality exist between settled and newly-arrived immigrant communities in immigrant-nations, such as Australia, Canada and USA. This may be due to differences in the uptake of cancer prevention behaviours and services for early detection, and cultural, language or literacy barriers impacting understanding of mainstream health messages. Blending cancer-literacy with immigrant English language education presents a promising means to reach new immigrants attending language programs. Guided by the RE-AIM framework for translational research, this study explored the feasibility and translation potential of this approach within the Australian context. Focus groups and interviews ( = 22) were held with English-as-a-Second-Language (ESL) teachers and immigrant resource-centre personnel. Thematic Framework Analysis, driven by RE-AIM, identified potential barriers to for immigrants, by teachers, into immigrant-language programs and long-term curriculum . Responses further highlighted that an ESL cancer-literacy resource could be facilitated by developing flexible, culturally-sensitive content to cater for multiple cultures. Interviewees also raised the importance of developing the resource according to national curricula-frameworks, different language levels, and incorporating varied communicative activities and media. This study therefore offers insight into potential barriers and facilitators to developing a resource feasible for inclusion in existing immigrant-language programs, and achieving reach to multiple communities.
在移民国家,如澳大利亚、加拿大和美国,定居移民社区和新移民社区之间存在癌症发病率和死亡率的差异。这可能是由于癌症预防行为和早期检测服务的接受程度不同,以及文化、语言或识字障碍影响了对主流健康信息的理解。将癌症知识与移民英语教育相结合,为接触参加语言课程的新移民提供了一种很有前景的方法。本研究以转化研究的RE-AIM框架为指导,探讨了这种方法在澳大利亚背景下的可行性和转化潜力。我们与英语作为第二语言(ESL)教师和移民资源中心人员进行了焦点小组讨论和访谈(n = 22)。由RE-AIM驱动的主题框架分析确定了移民接受癌症知识、教师教授癌症知识、将癌症知识纳入移民语言课程以及长期课程实施方面的潜在障碍。回应进一步强调,通过开发灵活、具有文化敏感性的内容以满足多种文化的需求,可以促进ESL癌症知识资源的发展。受访者还提出了根据国家课程框架、不同语言水平开发资源以及纳入各种交流活动和媒体的重要性。因此,本研究深入了解了开发一种可纳入现有移民语言课程并覆盖多个社区的资源的潜在障碍和促进因素。