Suppr超能文献

久坐行为、饮食习惯和临床前活动受限问卷的阿拉伯语翻译和文化调适:认知访谈研究。

Arabic translation and cultural adaptation of sedentary behavior, dietary habits, and preclinical mobility limitation questionnaires: A cognitive interview study.

机构信息

Department of Physical Education, College of Education, King Faisal University, Al-Ahsa, Saudi Arabia.

Center for Active and Healthy Ageing (CAHA), Department of Sports Science and Clinical Biomechanics, University of Southern Denmark, Odense, Denmark.

出版信息

PLoS One. 2023 Jun 12;18(6):e0286375. doi: 10.1371/journal.pone.0286375. eCollection 2023.

Abstract

BACKGROUND

Developing global evidence on the influence of health-related behaviors (e.g., sedentary behavior, diet) and mobility limitations on health requires global consortia from diverse sets of countries. Thus, the purpose was to translate and culturally adapt (i) the Sedentary Behavior Questionnaire (SBQ); (ii) the Dietary Habits Questionnaire adapted from the Survey of Health, Aging and Retirement in Europe (SHARE) study; (iii) the Preclinical Mobility Limitation questionnaire for use in the Saudi Arabian context.

METHOD

50 adult Saudi participants (mean age 41.7±9.6, 48% female) participated in this study. We followed a systematic cross-cultural adaptation process that involved forward translation, synthesis, back-translation, expert panel, and pre-testing (cognitive interviewing). Four rounds of cognitive interviews were held with 40 participants for the SBQ, SHARE questionnaire, and the Preclinical Mobility Limitation questionnaire, an additional round was needed for the Preclinical Mobility Limitation questionnaire. Descriptive data (means ± standard deviations and frequencies with percentages) were reported for characteristics.

RESULT

With some minor changes to the questionnaires, the SBQ, Dietary Habits, and Preclinical Mobility Limitation questionnaires were translated and cross-culturally adapted into Arabic. 100% of the participants confirmed that the resulting Arabic versions of the SBQ, Dietary Habits questionnaire, and Preclinical Mobility Limitation questionnaires were appropriate and fully understandable for Arabic speakers in communicating the intended meanings of the items in each. For example, item SBQ1, 'Watching television (including videos on VCR/DVD)' was changed to 'Sitting and watching television or videos (including smartphones, tablets)'.

CONCLUSION

The SBQ, Dietary Habits questionnaire, and Preclinical Mobility Limitation questionnaire were successfully cross-culturally adapted into Arabic and are now ready for use in Saudi Arabian.

摘要

背景

为了在全球范围内获取有关健康相关行为(如久坐行为、饮食)和行动能力受限对健康影响的证据,需要来自不同国家的全球联盟。因此,本研究旨在翻译和文化调适(i)久坐行为问卷(SBQ);(ii)源自欧洲健康、老龄化和退休调查(SHARE)研究的饮食习惯问卷;(iii)沙特阿拉伯情境下使用的临床前期行动能力受限问卷。

方法

本研究纳入 50 名成年沙特参与者(平均年龄 41.7±9.6 岁,48%为女性)。我们遵循系统的跨文化调适流程,包括正向翻译、综合、反向翻译、专家小组和预测试(认知访谈)。共进行了四轮认知访谈,分别对 SBQ、SHARE 问卷和临床前期行动能力受限问卷进行测试,临床前期行动能力受限问卷需要进行第五轮。对问卷的特征进行描述性数据分析(平均值±标准差和频率及百分比)。

结果

SBQ、饮食习惯和临床前期行动能力受限问卷经过一些小的修改,被翻译成阿拉伯语并进行了文化调适。所有参与者均确认,SBQ、饮食习惯问卷和临床前期行动能力受限问卷的阿拉伯语版本非常合适,对于以阿拉伯语为母语的人来说,完全可以理解每个项目的含义。例如,SBQ1 项目“看电视(包括录像机/ DVD 上的视频)”被修改为“坐着看电视或视频(包括智能手机、平板电脑)”。

结论

SBQ、饮食习惯问卷和临床前期行动能力受限问卷已成功被文化调适为阿拉伯语,现在可以在沙特阿拉伯使用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c7bc/10259774/49277c2ff6f0/pone.0286375.g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验