Suppr超能文献

沙特阿拉伯足底筋膜炎患者的足部健康状况问卷的阿拉伯语翻译、跨文化调适和验证。

Arabic translation, cross cultural adaptation, and validation of Foot Health Status Questionnaire among Saudi individuals with plantar fasciitis.

机构信息

Department of Family and Community Medicine, College of Medicine, King Saud University Medical City, Riyadh, Saudi Arabia.

College of Medicine, King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia.

出版信息

J Orthop Surg Res. 2023 Oct 4;18(1):754. doi: 10.1186/s13018-023-04202-9.

Abstract

BACKGROUND

Measuring quality of life (QoL) plays an essential role in enabling meaningful cross-cultural comparisons. The Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) is a valid tool for assessing both foot-specific and general health-related quality of life (HrQoL), making it suitable for evaluating Plantar Fasciitis (PF) patients.

METHODOLOGY

The aim of this study is to translate the FHSQ into Arabic following methodological assessments of the translation procedure. The translation was done using forward and back translation. A pre-test questionnaire was distributed among 50 patients, resulting in the final FHSQ-Ar version, which then underwent various psychometric evaluations among 87 persons with PF, including internal consistency, dimensionality, reliability, interpretability, and construct validity against the 100-mm Visual Analogue Scale (VAS).

RESULTS

Internal consistency was adequate, ranging from 0.70 to 0.92. Reliability values ranged from 0.69 to 0.80, with a poor standard error of measurement (individual) but an acceptable standard error of measurement (group). Two domains exhibited floor effects, while one domain showed a ceiling effect. Regarding validity, three out of four hypothesized correlations with VAS scores were confirmed. Factor analysis revealed four dimensions, and confirmatory factor analysis demonstrated good fit (comparative fit index = 0.98, standardized root mean square = 0.06).

CONCLUSION

The psychometric properties of the FHSQ-Ar were satisfactory. Further validation for other diseases may be warranted.

摘要

背景

生活质量(QoL)的测量在进行有意义的跨文化比较方面起着至关重要的作用。足部健康状况问卷(FHSQ)是评估足部特异性和一般健康相关生活质量(HrQoL)的有效工具,因此非常适合评估足底筋膜炎(PF)患者。

方法

本研究旨在根据翻译过程的方法学评估将 FHSQ 翻译成阿拉伯语。翻译采用正向和反向翻译。在 50 名患者中发放了预测试问卷,从而产生了最终的 FHSQ-Ar 版本,然后在 87 名 PF 患者中进行了各种心理测量评估,包括内部一致性、维度、可靠性、可解释性和与 100 毫米视觉模拟量表(VAS)的结构有效性。

结果

内部一致性充足,范围从 0.70 到 0.92。可靠性值范围从 0.69 到 0.80,个体的测量标准误差较差,但群体的测量标准误差可接受。两个领域存在地板效应,而一个领域存在天花板效应。关于有效性,与 VAS 评分的四个假设相关性中的三个得到了证实。因子分析显示了四个维度,验证性因子分析显示出良好的拟合度(比较拟合指数=0.98,标准化均方根=0.06)。

结论

FHSQ-Ar 的心理测量特性令人满意。可能需要针对其他疾病进行进一步验证。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/b816/10552317/2c3b9a6cc3eb/13018_2023_4202_Fig1_HTML.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验