Faculty of Human Sciences, Waseda University, 2-579-15 Mikajima, Tokorozawa, Saitama, 359-1164, Japan.
Cogn Res Princ Implic. 2024 Jul 29;9(1):49. doi: 10.1186/s41235-024-00571-9.
Emojis have become a ubiquitous part of everyday text communication worldwide. Cohn et al. (Cognit Res Princ Implic 4(1):1-18, 2019) studied the grammatical structure of emoji usage among English speakers and found a correlation between the sequence of emojis used and English word order, tending towards an subject-verb-object (SVO) sequence. However, it remains unclear whether emoji usage follows a universal grammar or whether it is influenced by native language grammar. Therefore, this study explored the potential influence of Japanese grammar on emoji usage by Japanese speakers. Twenty adults, all native Japanese speakers, participated in pairs. In Experiment 1, participants engaged in conversations through Google Hangouts on iPads. The experiment consisted of four conversation rounds of approximately 8 min each. The first two rounds involved one participant using only written Japanese and the other using only emojis and punctuation, with roles reversed in the second round. The third round required both participants to use only emojis and punctuation. The results indicated that participants preferred subject-object-verb (SOV) or object-verb (OV) sequences, with OV patterns being more common. This pattern reflects a distinctive attribute of Japanese grammatical structure, marked by the frequent omission of the subject. Experiment 2 substituted emojis for words, showing nouns were more commonly replaced than verbs due to the difficulty in conveying complex meanings. Reduced subject replacements again emphasised Japanese grammatical structure. In essence, emoji usage reflects native language structures, but complexities are challenging to convey, resulting in simplified sequences. This study offers insights for enhancing emoji-based communication and interface design, with implications for translation and broader communication.
表情符号已成为全球日常文本交流中无处不在的一部分。Cohn 等人(Cognit Res Princ Implic 4(1):1-18, 2019)研究了英语使用者中表情符号使用的语法结构,发现使用表情符号的顺序与英语语序之间存在相关性,倾向于主语-动词-宾语(SVO)顺序。然而,目前尚不清楚表情符号的使用是否遵循普遍语法,还是受母语语法的影响。因此,本研究探讨了日语语法对日语使用者表情符号使用的潜在影响。20 名成年人,均为母语为日语的人,两两一组参与研究。在实验 1 中,参与者通过 iPad 上的 Google Hangouts 进行对话。实验由四个大约 8 分钟的对话轮次组成。在前两轮中,一名参与者仅使用日语书面语,另一名参与者仅使用表情符号和标点符号,第二轮中角色互换。第三轮要求两名参与者仅使用表情符号和标点符号。结果表明,参与者更喜欢主语-宾语-动词(SOV)或宾语-动词(OV)顺序,其中 OV 模式更为常见。这种模式反映了日语语法结构的一个显著特征,即主语经常省略。实验 2 用表情符号代替单词,结果表明由于难以传达复杂的含义,名词比动词更常被替换。主语再次减少的替换再次强调了日语语法结构。本质上,表情符号的使用反映了母语结构,但表达复杂含义具有挑战性,导致简化了序列。本研究为增强基于表情符号的交流和界面设计提供了思路,对翻译和更广泛的交流具有启示意义。