Suppr超能文献

慢性鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)问卷在葡萄牙语中的跨文化验证

Cross‑Cultural Validation of the Chronic Rhinosinusitis Patient-Reported Outcomes (CRS-PRO) Questionnaire in Portuguese.

作者信息

Sousa-Machado André, Cascao Mariana, Sousa Patricia, Rocha Taciano, Castanheira Antonio, Sowerby Leigh

机构信息

Otolaryngology, Local Health Unit of Trás-os-Montes and Alto Douro (ULSTMAD), Vila Real, PRT.

Medical Education and Simulation, Faculty of Health Sciences, University of Beira Interior, Covilhã, PRT.

出版信息

Cureus. 2024 Nov 30;16(11):e74875. doi: 10.7759/cureus.74875. eCollection 2024 Nov.

Abstract

Introduction Chronic rhinosinusitis (CRS) presents with different clinical patterns with variable responses to treatment. Clear criteria for specifying disease severity and assessing symptom control are lacking in the current literature. We aimed to perform a cross-cultural adaptation of the chronic rhinosinusitis patient-reported outcomes (CRS-PRO), creating a Portuguese version to use as a routine questionnaire in the evaluation of patients with CRS. Methods The CRS-PRO questionnaire was translated according to the recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) through a three-step procedure including a backward translation. Results After translation completion, the questionnaire was evaluated in 40 participants (23 men) who completed the questionnaire on two separate occasions in 1.4 minutes (SD 0.615). Twenty of them were patients with CRS (60% with polyps), and the other 20 were healthy subjects who were considered a control group. The average age of the study participants was 43 years old (SD 16). The intraclass correlation coefficient (ICC) values for the CRS with nasal polyps (CRSwNP) group ranged from 0.65 to 0.89, indicating good to excellent reliability across the 12 items. All ICC values were statistically significant (p < 0.01). Conclusion This study presents the Portuguese version of the CRS-PRO questionnaire, an adapted, validated, and well-accepted instrument for evaluating CRS symptoms in the Portuguese-speaking population.

摘要

引言 慢性鼻-鼻窦炎(CRS)呈现出不同的临床模式,对治疗的反应各异。目前的文献中缺乏明确疾病严重程度和评估症状控制的清晰标准。我们旨在对慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)进行跨文化改编,创建一个葡萄牙语版本,用作评估CRS患者的常规问卷。方法 根据国际药物经济学和结局研究协会(ISPOR)的建议,通过包括回译在内的三步程序对CRS-PRO问卷进行翻译。结果 翻译完成后,对40名参与者(23名男性)进行了问卷评估,他们在1.4分钟(标准差0.615)内分两次完成了问卷。其中20名是CRS患者(60%有息肉),另外20名是健康受试者,被视为对照组。研究参与者的平均年龄为43岁(标准差16)。伴有鼻息肉的慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)组的组内相关系数(ICC)值在0.65至0.89之间,表明12个项目的信度良好至优秀。所有ICC值均具有统计学意义(p < 0.01)。结论 本研究展示了CRS-PRO问卷的葡萄牙语版本,这是一种经过改编、验证且被广泛接受的工具,用于评估葡萄牙语人群中的CRS症状。

相似文献

2
Cross-cultural adaptation of the CRS-PRO questionnaire into French.CRS-PRO 问卷的法文化调适。
J Otolaryngol Head Neck Surg. 2023 Dec 9;52(1):77. doi: 10.1186/s40463-023-00683-0.
3
Cross-cultural adaptation of the CRS-PRO questionnaire into Spanish.将CRS-PRO问卷跨文化改编为西班牙语版本。
Acta Otorrinolaringol Esp (Engl Ed). 2025 May-Jun;76(3):512219. doi: 10.1016/j.otoeng.2025.512219. Epub 2025 Mar 20.

本文引用的文献

3
Translation and validation of the Tinnitus Primary Function Questionnaire into Brazilian Portuguese.耳鸣主要功能问卷的巴西葡萄牙语翻译及验证。
Braz J Otorhinolaryngol. 2022 Nov-Dec;88 Suppl 3(Suppl 3):S109-S116. doi: 10.1016/j.bjorl.2022.06.004. Epub 2022 Jul 5.
4
7
Cross-cultural adaptation into French and validation of the SCAR-Q questionnaire.跨文化适应法语版和 SCAR-Q 问卷的验证。
Qual Life Res. 2021 Apr;30(4):1225-1231. doi: 10.1007/s11136-020-02719-8. Epub 2021 Jan 3.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验